TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 16:18:53 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第八十五冊 No. 2735《金剛般若經旨贊》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ bát thập ngũ sách No. 2735《Kim Cương Bát-nhã Kinh chỉ tán 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.11 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.11 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,佛教電腦資訊庫功德會提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Phật giáo điện não tư tấn khố công đức hội Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2735 金剛般若經旨贊 # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2735 Kim Cương Bát-nhã Kinh chỉ tán # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Electronic Buddhadharma Society (EBS), Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Electronic Buddhadharma Society (EBS), Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2735 (cf. No. 235)   No. 2735 (cf. No. 235) 金剛般若經旨贊卷上 Kim Cương Bát-nhã Kinh chỉ tán quyển thượng     京西明道場沙門曇曠撰     kinh Tây Minh đạo tràng Sa Môn đàm khoáng soạn 夫實際無言。必即言以辨實。真宗匪相。 phu thật tế vô ngôn 。tất tức ngôn dĩ biện thật 。chân tông phỉ tướng 。 要假相以顯真。言即實故。雖說而無說。 yếu giả tướng dĩ hiển chân 。ngôn tức thật cố 。tuy thuyết nhi vô thuyết 。 相即真故。現形而無形。無說而說。何言說而不盡。 tướng tức chân cố 。hiện hình nhi vô hình 。vô thuyết nhi thuyết 。hà ngôn thuyết nhi bất tận 。 無相之相。何形相而不周。 vô tướng chi tướng 。hà hình tướng nhi bất châu 。 故說非□□□□名具。□無法可說。是說法焉。 cố thuyết phi □□□□danh cụ 。□vô Pháp khả thuyết 。thị thuyết Pháp yên 。 斯乃般若之真宗。覺者之師母也。 tư nãi Bát-nhã chi chân tông 。giác giả chi sư mẫu dã 。 故使四生□□□□積之有惑。二乘漸悟。斷深密之無明。諸佛體會。 cố sử tứ sanh □□□□tích chi hữu hoặc 。nhị thừa tiệm ngộ 。đoạn thâm mật chi vô minh 。chư Phật thể hội 。 成不壞之四身。菩薩契修□□斷之三慧。 thành bất hoại chi tứ thân 。Bồ Tát khế tu □□đoạn chi tam tuệ 。 顯斯妙用。逈拔群經。假喻金剛。以彰妙智。 hiển tư diệu dụng 。huýnh bạt quần Kinh 。giả dụ Kim cương 。dĩ chương diệu trí 。 既前佛後佛。由如是住。大聖小聖。 ký tiền Phật hậu Phật 。do như thị trụ/trú 。đại thánh tiểu thánh 。 應如是修故。善現啟迪於真筌。如來式揚於奧旨。 ưng như thị tu cố 。thiện hiện khải địch ư chân thuyên 。Như Lai thức dương ư áo chỉ 。 三問九喻。終始發明。八執五邪。心言蕩成。 tam vấn cửu dụ 。chung thủy phát minh 。bát chấp ngũ tà 。tâm ngôn đãng thành 。 乃真護念付囑。佛種不斷者歟。 nãi chân hộ niệm phó chúc 。Phật chủng bất đoạn giả dư 。 既為方廣之關樞。大經之鉗鍵。言約而義遠。文密而理該。 ký vi/vì/vị phương quảng chi quan xu 。Đại Nhật kinh chi kiềm kiện 。ngôn ước nhi nghĩa viễn 。văn mật nhi lý cai 。 開闡者莫得其宗源。誦持者。但修其章句。 khai xiển giả mạc đắc kỳ tông nguyên 。tụng trì giả 。đãn tu kỳ chương cú 。 故我補處慈氏。創釋頌以贊幽。作宣唱之指歸。 cố ngã bổ xứ từ thị 。sang thích tụng dĩ tán u 。tác tuyên xướng chi chỉ quy 。 為論者之規矩。乃使初聖無著。列諸住於行。 vi/vì/vị luận giả chi quy củ 。nãi sử sơ Thánh Vô Trước 。liệt chư trụ ư hạnh/hành/hàng 。 一隣地天親。遣群疑於真際。金剛仙記。 nhất lân địa Thiên thân 。khiển quần nghi ư chân tế 。Kim cương tiên kí 。 會一實於有空。功德施論 生二智於真俗。 hội nhất thật ư hữu không 。công đức thí luận  sanh nhị trí ư chân tục 。 各申雅趣。共釋茲文。雖曰異端。咸階至妙。 các thân nhã thú 。cọng thích tư văn 。tuy viết dị đoan 。hàm giai chí diệu 。 若不會融諸說。何以委贊幽宗耶。 nhược/nhã bất hội dung chư thuyết 。hà dĩ ủy tán u tông da 。 纂殊途□遵同□用通理。以闢玄關。 toản thù đồ □tuân đồng □dụng thông lý 。dĩ tịch huyền quan 。 題言金剛般若波羅蜜經者。即到彼岸。能斷慧教。融理事於行位。 Đề ngôn Kim Cương Bát Nhã Ba La Mật Kinh giả 。tức đáo bỉ ngạn 。năng đoạn tuệ giáo 。dung lý sự ư hạnh/hành/hàng vị 。 故稱智慧。碎堅積之疑執。假喻金剛。 cố xưng trí tuệ 。toái kiên tích chi nghi chấp 。giả dụ Kim cương 。 出生死而至涅槃。云到彼岸。貫法義而攝群品。 xuất sanh tử nhi chí Niết-Bàn 。vân đáo bỉ ngạn 。quán pháp nghĩa nhi nhiếp quần phẩm 。 目以為經。故言金剛般若波羅蜜經。 mục dĩ vi/vì/vị Kinh 。cố ngôn Kim Cương Bát Nhã Ba La Mật Kinh 。 贊釋此經。五門分別。一敘教興由。 tán thích thử Kinh 。ngũ môn phân biệt 。nhất tự giáo hưng do 。 二述經宗趣。三顯經威力。四明經所被。 nhị thuật Kinh tông thú 。tam hiển Kinh uy lực 。tứ minh Kinh sở bị 。 五贊經本文。初敘教興。依經及論。總開四義。 ngũ tán Kinh bổn văn 。sơ tự giáo hưng 。y Kinh cập luận 。tổng khai tứ nghĩa 。 一為拔苦。二為與樂。三令起行。四令得果。 nhất vi/vì/vị bạt khổ 。nhị vi/vì/vị dữ lạc/nhạc 。tam lệnh khởi hạnh/hành/hàng 。tứ lệnh đắc quả 。 言拔苦者。為除眾生老病死苦無常。 ngôn bạt khổ giả 。vi/vì/vị trừ chúng sanh lão bệnh tử khổ vô thường 。 經云由此三事應正等覺。出現於世。為諸眾生。 Kinh vân do thử tam sự Ứng Chánh Đẳng Giác 。xuất hiện ư thế 。vi/vì/vị chư chúng sanh 。 說證法等。此雖總言。於別亦轉。佛所證法。 thuyết chứng Pháp đẳng 。thử tuy tổng ngôn 。ư biệt diệc chuyển 。Phật sở chứng pháp 。 唯真般若故。除三事而說。 duy chân Bát-nhã cố 。trừ tam sự nhi thuyết 。 此經令四生等皆入無餘。但滅其生。無老等故。不住色等而生。 thử Kinh lệnh tứ sanh đẳng giai nhập vô dư 。đãn diệt kỳ sanh 。vô lão đẳng cố 。bất trụ sắc đẳng nhi sanh 。 其心心念不生。離生因故。言與樂者。 kỳ tâm tâm niệm bất sanh 。ly sanh nhân cố 。ngôn dữ lạc/nhạc giả 。 謂眾生佛知見樂。知見即是菩提涅槃。在果在因。 vị chúng sanh Phật tri kiến lạc/nhạc 。tri kiến tức thị Bồ-đề Niết Bàn 。tại quả tại nhân 。 能所知見為開示故。而說此經。故法華云。 năng sở tri kiến vi/vì/vị khai thị cố 。nhi thuyết thử Kinh 。cố Pháp hoa vân 。 諸佛唯一大事故。出現於世。 chư Phật duy nhất đại sự cố 。xuất hiện ư thế 。 開示悟入佛知見等。諸佛及法。從經出生。 khai thị ngộ nhập Phật tri kiến đẳng 。chư Phật cập Pháp 。tùng Kinh xuất sanh 。 如來即是諸法如義。是相非相。即見如來。離一切相。 Như Lai tức thị chư Pháp như nghĩa 。thị tướng phi tướng 。tức kiến Như Lai 。ly nhất thiết tướng 。 即名諸佛。如次即為開示悟入。經文非一。 tức danh chư Phật 。như thứ tức vi/vì/vị khai thị ngộ nhập 。Kinh văn phi nhất 。 應尋引之。言起行者。隨其所應法。 ưng tầm dẫn chi 。ngôn khởi hành giả 。tùy kỳ sở ưng Pháp 。 外人等起行位故。故無著論。說六因云。為斷疑故。 ngoại nhân đẳng khởi hạnh/hành/hàng vị cố 。cố Vô Trước luận 。thuyết lục nhân vân 。vi/vì/vị đoạn nghi cố 。 為起信解故。為入甚深義故。為不退轉故。 vi/vì/vị khởi tín giải cố 。vi/vì/vị nhập thậm thâm nghĩa cố 。vi ất-thoái-chuyển cố 。 為生歡喜故。為正法久住故。 vi/vì/vị sanh hoan hỉ cố 。vi/vì/vị chánh pháp cửu trụ cố 。 即是般若波羅蜜令佛種不斷。云何以此種不斷耶。 tức thị Bát-nhã Ba-la-mật lệnh Phật chủng bất đoạn 。vân hà dĩ thử chủng bất đoạn da 。 斷二乘等自無分疑。令入大法。故名斷疑。 đoạn nhị thừa đẳng tự vô phần nghi 。lệnh nhập đại pháp 。cố danh đoạn nghi 。 初入取相。而心未定。生定信故。名起信解。 sơ nhập thủ tướng 。nhi tâm vị định 。sanh định tín cố 。danh khởi tín giải 。 云定信者。令入二空無為理故。名入甚深。 vân định tín giả 。lệnh nhập nhị không vô vi/vì/vị lý cố 。danh nhập thậm thâm 。 謂得勝處。便樂住寂。令進修故。名不退轉。 vị đắc thắng xứ 。tiện lạc/nhạc trụ/trú tịch 。lệnh tiến/tấn tu cố 。danh Bất-thoái-chuyển 。 既進修已。無得而得。自慶悅故。名生歡喜。 ký tiến/tấn tu dĩ 。vô đắc nhi đắc 。tự khánh duyệt cố 。danh sanh hoan hỉ 。 聞法慶慰。轉為他說遍流通。故名法久住。 văn Pháp khánh úy 。chuyển vi/vì/vị tha thuyết biến lưu thông 。cố danh Pháp cửu trụ 。 由此法故。益遍自他。故說般若佛種不斷。 do thử pháp cố 。ích biến tự tha 。cố thuyết Bát-nhã Phật chủng bất đoạn 。 隨所引文。釋廣論義。言得果者。 tùy sở dẫn văn 。thích quảng luận nghĩa 。ngôn đắc quả giả 。 為依二諦得無住果故。功德施菩薩。論云佛所說法。 vi/vì/vị y nhị đế đắc vô trụ quả cố 。công đức thí Bồ Tát 。luận vân Phật sở thuyết pháp 。 咸歸二諦。一者俗諦。即人及法差別假相。 hàm quy nhị đế 。nhất giả tục đế 。tức nhân cập Pháp sái biệt giả tướng 。 二者真諦。即此人法無自性空。此真及俗。 nhị giả chân đế 。tức thử nhân pháp vô tự tánh không 。thử chân cập tục 。 體不相離。俗即真故。有而不有。真即俗故。 thể bất tướng ly 。tục tức chân cố 。hữu nhi bất hữu 。chân tức tục cố 。 空而不空。非有非空。是中道理。得中道故。 không nhi bất không 。phi hữu phi không 。thị trung đạo lý 。đắc trung đạo cố 。 不住二邊。由此不住流轉寂滅。成無住處大般涅槃。 bất trụ nhị biên 。do thử bất trụ lưu chuyển tịch diệt 。thành vô trụ xứ/xử Đại bát Niết Bàn 。 故佛說經。令悟二諦。即俗觀真。離諸相故。 cố Phật thuyết Kinh 。lệnh ngộ nhị đế 。tức tục quán chân 。ly chư tướng cố 。 有正智起。即真觀俗。無不達故。有後智生。 hữu chánh trí khởi 。tức chân quán tục 。vô bất đạt cố 。hữu hậu trí sanh 。 由後智而興悲故。四生三界。皆令滅度。 do hậu trí nhi hưng bi cố 。tứ sanh tam giới 。giai lệnh diệt độ 。 由真智而無住故。實無眾生得滅度者。 do chân trí nhi vô trụ cố 。thật vô chúng sanh đắc diệt độ giả 。 生智而無住故。不住生死興悲而度生故。不住涅槃。 sanh trí nhi vô trụ cố 。bất trụ sanh tử hưng bi nhi độ sanh cố 。bất trụ Niết Bàn 。 即成無住大涅槃果。下文皆爾。應尋引之。 tức thành vô trụ Đại Niết Bàn quả 。hạ văn giai nhĩ 。ưng tầm dẫn chi 。 敘興由竟。 tự hưng do cánh 。 顯宗趣者。復分為二。初顯所宗。後明所趣。 hiển tông thú giả 。phục phần vi/vì/vị nhị 。sơ hiển sở tông 。hậu minh sở thú 。 所宗有三。即三般若。雖餘處說有其五種。 sở tông hữu tam 。tức tam Bát-nhã 。tuy dư xứ thuyết hữu kỳ ngũ chủng 。 今順智論及論喻故。一者實相。 kim thuận Trí luận cập luận dụ cố 。nhất giả thật tướng 。 即是真如無相妙理。二者觀照。依真所起無相妙智。 tức thị chân như vô tướng diệu lý 。nhị giả quán chiếu 。y chân sở khởi vô tướng diệu trí 。 三者文字。即能筌此名句文等。初即是性。 tam giả văn tự 。tức năng thuyên thử danh cú văn đẳng 。sơ tức thị tánh 。 次即是相。後即是因。說智及智處。 thứ tức thị tướng 。hậu tức thị nhân 。thuyết trí cập trí xứ/xử 。 皆名般若故。更加境界眷為五。既非經宗。如餘處說。 giai danh Bát-nhã cố 。cánh gia cảnh giới quyến vi/vì/vị ngũ 。ký phi Kinh tông 。như dư xứ thuyết 。 雖有三種。今所宗者。正唯前二。兼通文字。 tuy hữu tam chủng 。kim sở tông giả 。chánh duy tiền nhị 。kiêm thông văn tự 。 非實相觀照之智不生。 phi thật tướng quán chiếu chi trí bất sanh 。 無觀照實相之理不顯。是故境智為正所宗。其文字者。 vô quán chiếu thật tướng chi lý bất hiển 。thị cố cảnh trí vi/vì/vị chánh sở tông 。kỳ văn tự giả 。 但是假筌。得證亡教。非正明故。既為證因。 đãn thị giả thuyên 。đắc chứng vong giáo 。phi chánh minh cố 。ký vi/vì/vị chứng nhân 。 兼所宗也。所趣有四。一教般若。 kiêm sở tông dã 。sở thú hữu tứ 。nhất giáo Bát-nhã 。 謂說無說能筌名等。是實巧筌契真實故。二理般若。 vị thuyết vô thuyết năng thuyên danh đẳng 。thị thật xảo thuyên khế chân thật cố 。nhị lý Bát-nhã 。 謂得無得所筌妙理。如能筌證無倒相故。 vị đắc vô đắc sở thuyên diệu lý 。như năng thuyên chứng vô đảo tướng cố 。 三行般若。謂行無行無相六度。能感能證。 tam hành Bát-nhã 。vị hạnh/hành/hàng vô hạnh/hành/hàng vô tướng lục độ 。năng cảm năng chứng 。 無上因故。四果般若。無得而得。菩提涅槃。 vô thượng nhân cố 。tứ quả Bát-nhã 。vô đắc nhi đắc 。Bồ-đề Niết Bàn 。 是所筌證無上果故。如是四種所趣般若教淺理深。 thị sở thuyên chứng vô thượng quả cố 。như thị tứ chủng sở thú Bát-nhã giáo thiển lý thâm 。 行分果滿。此所說者。正唯理果。是所筌趣。 hạnh/hành/hàng phần quả mãn 。thử sở thuyết giả 。chánh duy lý quả 。thị sở thuyên thú 。 深圓法故。兼通教行 雖云淺分。亦是假者。 thâm viên Pháp cố 。kiêm thông giáo hạnh/hành/hàng  tuy vân thiển phần 。diệc thị giả giả 。 所歸趣故顯宗趣竟。 sở quy thú cố hiển tông thú cánh 。 言威力者。略顯此經有十威力。猶如金剛。 ngôn uy lực giả 。lược hiển thử Kinh hữu thập uy lực 。do như Kim cương 。 故得此名。一最勝威力。最上第一希有之法。 cố đắc thử danh 。nhất tối thắng uy lực 。tối thượng đệ nhất hy hữu chi Pháp 。 所在之處皆應敬故。如彼金剛勝諸寶物。 sở tại chi xứ/xử giai ưng kính cố 。như bỉ Kim cương thắng chư bảo vật 。 故涅槃云。如諸寶中金剛最勝。隨彼寶膜。 cố Niết-Bàn vân 。như chư bảo trung Kim cương tối thắng 。tùy bỉ bảo mô 。 成彼寶故。二難見威力。經義果報。皆不思議。 thành bỉ bảo cố 。nhị nạn/nan kiến uy lực 。Kinh nghĩa quả báo 。giai bất tư nghị 。 樂小法者。不能受故。如彼金剛非餘能見。 lạc/nhạc tiểu pháp giả 。bất năng thọ cố 。như bỉ Kim cương phi dư năng kiến 。 故正理云。帝釋頂寶。名曰金剛。非餘能見。 cố chánh lý vân 。Đế Thích đảnh/đính bảo 。danh viết Kim cương 。phi dư năng kiến 。 光赫奪故。三除災威力。下品持經。為人輕賤。 quang hách đoạt cố 。tam trừ tai uy lực 。hạ phẩm trì Kinh 。vi/vì/vị nhân khinh tiện 。 先世罪業。尚消滅故。如彼金剛能消災毒。 tiên thế tội nghiệp 。thượng tiêu diệt cố 。như bỉ Kim cương năng tiêu tai độc 。 如真諦記。有六種寶。皆名金剛。青碧二色。 như chân đế kí 。hữu lục chủng bảo 。giai danh Kim cương 。thanh bích nhị sắc 。 除災毒故。四稱求威力。有目能見。普利眾生。 trừ tai độc cố 。tứ xưng cầu uy lực 。hữu mục năng kiến 。phổ lợi chúng sanh 。 能嚴淨土。得菩提故。如彼金剛滿人所願。 năng nghiêm tịnh thổ 。đắc Bồ-đề cố 。như bỉ Kim cương mãn nhân sở nguyện 。 如六寶中其餘四色。黃赤白空。隨須遊空。 như lục bảo trung kỳ dư tứ sắc 。hoàng xích bạch không 。tùy tu du không 。 出水火故。五堅實威力。能摧我人眾生壽者。 xuất thủy hỏa cố 。ngũ kiên thật uy lực 。năng tồi ngã nhân chúng sanh thọ giả 。 法非法相非彼破故。如彼金剛非彼物所壞。 Pháp phi pháp tướng phi bỉ phá cố 。như bỉ Kim cương phi bỉ vật sở hoại 。 故涅槃云。金剛擬處。物無不破。 cố Niết-Bàn vân 。Kim cương nghĩ xứ/xử 。vật vô bất phá 。 而是金剛無折損故。六利用威力。通達無我。 nhi thị Kim cương vô chiết tổn cố 。lục lợi dụng uy lực 。thông đạt vô ngã 。 得成於忍。以佛眼等。悉知見故。如彼金剛。 đắc thành ư nhẫn 。dĩ Phật nhãn đẳng 。tất tri kiến cố 。như bỉ Kim cương 。 穿通諸物。故梁攝云。譬如金剛其體鋒利。 xuyên thông chư vật 。cố lương nhiếp vân 。thí như Kim cương kỳ thể phong lợi 。 悉能穿割一切物故。七無間威力。不住行施。 tất năng xuyên cát nhất thiết vật cố 。thất Vô gián uy lực 。bất trụ hạnh/hành/hàng thí 。 生無住心。相即非相。無所得故。 sanh vô trụ tâm 。tướng tức phi tướng 。vô sở đắc cố 。 如彼金剛非物不雜。故對法云。譬如金剛體無間隙。 như bỉ Kim cương phi vật bất tạp 。cố đối pháp vân 。thí như Kim Cương thể Vô gián khích 。 非沙石等所相雜故。八一味威力。 phi sa thạch đẳng sở tướng tạp cố 。bát nhất vị uy lực 。 皆以無為而有差別。諸法如義。皆佛法故。 giai dĩ vô vi/vì/vị nhi hữu sái biệt 。chư Pháp như nghĩa 。giai Phật Pháp cố 。 如彼金剛其體純一。故對法云。譬如金剛其體一類。 như bỉ Kim cương kỳ thể thuần nhất 。cố đối pháp vân 。thí như Kim cương kỳ thể nhất loại 。 純一無雜。不變異故。九能引威力。諸佛及法。 thuần nhất vô tạp 。bất biến dị cố 。cửu năng dẫn uy lực 。chư Phật cập Pháp 。 從此出生。成不思議無邊福故。 tòng thử xuất sanh 。thành bất tư nghị vô biên phước cố 。 如彼金剛能引諸寶。故梁攝云。金剛能招一切寶物。 như bỉ Kim cương năng dẫn chư bảo 。cố lương nhiếp vân 。Kim cương năng chiêu nhất thiết bảo vật 。 有金剛處寶自集故。十遍滿威力。福廣如空。 hữu Kim cương xứ/xử bảo tự tập cố 。thập biến mãn uy lực 。phước quảng như không 。 利益一切。離一切相。度一切故。 lợi ích nhất thiết 。ly nhất thiết tướng 。độ nhất thiết cố 。 如彼金剛遍滿一切。故對法云。 như bỉ Kim cương biến mãn nhất thiết 。cố đối pháp vân 。 譬如金剛遍一切處金剛輪等。遍世界故。更有諸文。隨應引說。 thí như Kim cương biến nhất thiết xứ Kim Cương luân đẳng 。biến thế giới cố 。cánh hữu chư văn 。tùy ưng dẫn thuyết 。 顯威力竟。 hiển uy lực cánh 。 所被根宜。於中有二。初辨根性。後明教被。 sở bị căn nghi 。ư trung hữu nhị 。sơ biện căn tánh 。hậu minh giáo bị 。 辨根性中。復分為二。一者正因究竟遠性。 biện căn tánh trung 。phục phần vi/vì/vị nhị 。nhất giả chánh nhân cứu cánh viễn tánh 。 二者緣因差別近性。所言正因究竟遠性者。 nhị giả duyên nhân sái biệt cận tánh 。sở ngôn chánh nhân cứu cánh viễn tánh giả 。 即是樹通真如本覺。凡聖本來實無二體。 tức thị thụ/thọ thông chân như bổn giác 。phàm Thánh bản lai thật vô nhị thể 。 眾生及佛。平等一因。由此實無種性差別。 chúng sanh cập Phật 。bình đẳng nhất nhân 。do thử thật vô chủng tánh sái biệt 。 但由無明厚薄不同。所聞教法。邪正有異。 đãn do vô minh hậu bạc bất đồng 。sở văn giáo pháp 。tà chánh hữu dị 。 佛法因緣。大小頓漸。故說眾生有種種界。 Phật Pháp nhân duyên 。đại tiểu đốn tiệm 。cố thuyết chúng sanh hữu chủng chủng giới 。 由其一體正因佛性。內外因緣。薰習力故。 do kỳ nhất thể chánh nhân Phật tánh 。nội ngoại nhân duyên 。huân tập lực cố 。 究竟皆得無上菩提故。說眾生皆有佛性。 cứu cánh giai đắc vô thượng Bồ-đề cố 。thuyết chúng sanh giai hữu Phật tánh 。 所言緣因近別性者。即是橫剋近薰五性。一無種性。 sở ngôn duyên nhân cận biệt tánh giả 。tức thị hoạnh khắc cận huân ngũ tánh 。nhất vô chủng tánh 。 謂有無明厚重之類。染邪教等。因緣力故。 vị hữu vô minh hậu trọng chi loại 。nhiễm tà giáo đẳng 。nhân duyên lực cố 。 誹謗正法。撥無因果。焚燒一切善根種子。 phỉ báng chánh pháp 。bát vô nhân quả 。phần thiêu nhất thiết thiện căn chủng tử 。 未可記彼出世時故。謂阿闡提名無種姓。 vị khả kí bỉ xuất thế thời cố 。vị a xiển đề danh vô chủng tính 。 二聲聞性。謂曾聞說四諦之教。欣樂力故。 nhị Thanh văn tánh 。vị tằng văn thuyết Tứ đế chi giáo 。hân lạc/nhạc lực cố 。 薰成識種。因種力故。深厭生死。求自解脫。 huân thành thức chủng 。nhân chủng lực cố 。thâm yếm sanh tử 。cầu tự giải thoát 。 不願利他。由此當得聲聞小果。即說此種。 bất nguyện lợi tha 。do thử đương đắc Thanh văn tiểu quả 。tức thuyết thử chủng 。 名聲聞性。三緣覺性。謂曾聞說十二緣教。 danh Thanh văn tánh 。tam duyên giác tánh 。vị tằng văn thuyết thập nhị duyên giáo 。 欣樂力故。薰成種子。由種力故。樂自寂靜。 hân lạc/nhạc lực cố 。huân thành chủng tử 。do chủng lực cố 。lạc/nhạc tự tịch tĩnh 。 觀緣起理。捨說聽心。由此當成緣覺中果。 quán duyên khởi lý 。xả thuyết thính tâm 。do thử đương thành duyên giác trung quả 。 即說此種。名緣覺性。四菩薩性。 tức thuyết thử chủng 。danh duyên giác tánh 。tứ Bồ-tát tánh 。 謂曾聞說同體真如。悲利自他。大乘滿教。欣樂力故。 vị tằng văn thuyết đồng thể chân như 。bi lợi tự tha 。Đại-Thừa mãn giáo 。hân lạc/nhạc lực cố 。 薰成種子。因緣力故。能發大心。 huân thành chủng tử 。nhân duyên lực cố 。năng phát Đại tâm 。 由此當成究竟佛果。即說此種。名菩薩性。五不定性。 do thử đương thành cứu cánh Phật quả 。tức thuyết thử chủng 。danh Bồ-tát tánh 。ngũ bất định tánh 。 謂聞三乘出世正教。於三乘出世正教。 vị văn tam thừa xuất thế chánh giáo 。ư tam thừa xuất thế chánh giáo 。 於三乘果。俱有欣求。於三乘法。悉樂修習。 ư tam thừa quả 。câu hữu hân cầu 。ư tam thừa Pháp 。tất lạc/nhạc tu tập 。 於三乘果不定趣求。由此應得三乘聖果。 ư tam thừa quả bất định thú cầu 。do thử ưng đắc tam thừa Thánh quả 。 即說此種。名不定性。明種性竟。次教彼者。 tức thuyết thử chủng 。danh bất định tánh 。minh chủng tánh cánh 。thứ giáo bỉ giả 。 若據正因究竟遠性。此經通被一切眾生。用大外緣。 nhược/nhã cứ chánh nhân cứu cánh viễn tánh 。thử Kinh thông bị nhất thiết chúng sanh 。dụng đại ngoại duyên 。 薰內體相。令從無明而顯出。故無云信謗。 huân nội thể tướng 。lệnh tùng vô minh nhi hiển xuất 。cố vô vân tín báng 。 皆使得聞。豈簡五乘有無定性大悲。 giai sử đắc văn 。khởi giản ngũ thừa hữu vô định tánh đại bi 。 依體無別異故。若據緣因差別近性。此經正為大乘者。 y thể vô biệt dị cố 。nhược/nhã cứ duyên nhân sái biệt cận tánh 。thử Kinh chánh vi/vì/vị Đại-Thừa giả 。 由說滿字教。被大性故。令起大行。 do thuyết mãn tự giáo 。bị đại tánh cố 。lệnh khởi Đại hạnh/hành/hàng 。 成大果故。樂小法者。不能受故。佛所說法。 thành đại quả cố 。lạc/nhạc tiểu pháp giả 。bất năng thọ cố 。Phật sở thuyết pháp 。 無虛設故。若約兼被。亦通四乘。 vô hư thiết cố 。nhược/nhã ước kiêm bị 。diệc thông tứ thừa 。 般若能辨二乘地故。感不思議人天果故。令不定性。 Bát-nhã năng biện nhị thừa địa cố 。cảm bất tư nghị nhân thiên quả cố 。lệnh bất định tánh 。 迴趣大故。初後別眾。非唯大故。依兼正通被五乘。 hồi thú Đại cố 。sơ hậu biệt chúng 。phi duy Đại cố 。y kiêm chánh thông bị ngũ thừa 。 明教所被。 minh giáo sở bị 。 次下第五解經文者。於中有二。先釋題目。 thứ hạ đệ ngũ giải Kinh văn giả 。ư trung hữu nhị 。tiên thích đề mục 。 後釋經文。釋題有五。一解金剛。二明般若。 hậu thích Kinh văn 。thích Đề hữu ngũ 。nhất giải Kim cương 。nhị minh Bát-nhã 。 三明波羅。四顯蜜多。五辨經字。言金剛者。 tam minh ba la 。tứ hiển mật đa 。ngũ biện Kinh tự 。ngôn Kim cương giả 。 有總別釋。總言金剛。顯能斷義。然斷二障。 hữu tổng biệt thích 。tổng ngôn Kim cương 。hiển năng đoạn nghĩa 。nhiên đoạn nhị chướng 。 要具理智。謂若無理。智必不生。因理生智。 yếu cụ lý trí 。vị nhược/nhã vô lý 。trí tất bất sanh 。nhân lý sanh trí 。 方能斷惑。是故論言。二義相應。恐謂。 phương năng đoạn hoặc 。thị cố luận ngôn 。nhị nghĩa tướng ứng 。khủng vị 。 能斷唯屬於智。故言二義。顯兼於理。 năng đoạn duy chúc ư trí 。cố ngôn nhị nghĩa 。hiển kiêm ư lý 。 如彼邪正二行雖殊。既俱名見故。此理智性相雖異。 như bỉ tà chánh nhị hạnh/hành/hàng tuy thù 。ký câu danh kiến cố 。thử lý trí tánh tướng tuy dị 。 皆如金剛。既許所宗通於實相。 giai như Kim cương 。ký hứa sở tông thông ư thật tướng 。 不應金剛唯喻觀照。故通理智。稍近論宗。所言別者。 bất ưng Kim cương duy dụ quán chiếu 。cố thông lý trí 。sảo cận luận tông 。sở ngôn biệt giả 。 有其三義。一者細牢。二者能斷。三者相似。 hữu kỳ tam nghĩa 。nhất giả tế lao 。nhị giả năng đoạn 。tam giả tương tự 。 如次即喻實相觀照文字般若。言細牢者。 như thứ tức dụ thật tướng quán chiếu văn tự Bát-nhã 。ngôn tế lao giả 。 所喻實相。而為智因。不可壞故 謂此實相。 sở dụ thật tướng 。nhi vi trí nhân 。bất khả hoại cố  vị thử thật tướng 。 其體真實。因證能生真實正智。故說實相。 kỳ thể chân thật 。nhân chứng năng sanh chân thật chánh trí 。cố thuyết thật tướng 。 名為智因。非有為相之所間雜。 danh vi trí nhân 。phi hữu vi/vì/vị tướng chi sở gian tạp 。 如彼金剛非沙石等所相雜故。名之為細。又非二障所能損壞。 như bỉ Kim cương phi sa thạch đẳng sở tướng tạp cố 。danh chi vi/vì/vị tế 。hựu phi nhị chướng sở năng tổn hoại 。 如彼金剛其體堅硬。非物所壞。故名為牢。 như bỉ Kim cương kỳ thể kiên ngạnh 。phi vật sở hoại 。cố danh vi lao 。 論以細牢義殊故各別釋。 luận dĩ tế lao nghĩa thù cố các biệt thích 。 今以所喻體同故合為一。是則深契論之本意。言能斷者。 kim dĩ sở dụ thể đồng cố hợp vi/vì/vị nhất 。thị tắc thâm khế luận chi bản ý 。ngôn năng đoạn giả 。 謂即般若波羅蜜中。聞思修慧所斷之障。 vị tức Bát-nhã Ba-la-mật trung 。văn tư tu tuệ sở đoạn chi chướng 。 乃如金剛斷處而斷。 nãi như Kim cương đoạn xứ/xử nhi đoạn 。 即此觀照聞等三惠所斷之障。如彼玉石即是金剛之所斷處。 tức thử quán chiếu văn đẳng tam huệ sở đoạn chi chướng 。như bỉ ngọc thạch tức thị Kim cương chi sở đoạn xứ/xử 。 而為觀照智所斷故。故說觀照。名為能斷。言相似者。 nhi vi quán chiếu trí sở đoạn cố 。cố thuyết quán chiếu 。danh vi năng đoạn 。ngôn tương tự giả 。 謂即如彼盡金剛像。若金剛杵。 vị tức như bỉ tận Kim cương tượng 。nhược/nhã Kim Cương xử 。 兩頭則闊在中即狹。有堅勝用。若金剛神。膊(月*舍)即闊。 lưỡng đầu tức khoát tại trung tức hiệp 。hữu kiên thắng dụng 。nhược/nhã Kim Cương thần 。bạc (nguyệt *xá )tức khoát 。 在腰乃狹。有動作義。文字般若。亦復如是。 tại yêu nãi hiệp 。hữu động tác nghĩa 。văn tự Bát-nhã 。diệc phục như thị 。 前後即闊。在中乃狹。前後闊者。 tiền hậu tức khoát 。tại trung nãi hiệp 。tiền hậu khoát giả 。 信行佛地中間。狹者謂淨心地。是勝所依進趣處故。 tín hạnh/hành/hàng Phật địa trung gian 。hiệp giả vị tịnh tâm địa 。thị thắng sở y tiến/tấn thú xứ/xử cố 。 此顯示不共義也。謂前二義。名金剛者。 thử hiển thị bất cộng nghĩa dã 。vị tiền nhị nghĩa 。danh Kim cương giả 。 即餘般若。皆得此名。實相觀照。通諸部故。 tức dư Bát-nhã 。giai đắc thử danh 。thật tướng quán chiếu 。thông chư bộ cố 。 若依後義。唯在此經。文字闊狹。非餘經故。 nhược/nhã y hậu nghĩa 。duy tại thử Kinh 。văn tự khoát hiệp 。phi dư Kinh cố 。 不同餘經。名不共義。是故此經。獨名金剛。 bất đồng dư Kinh 。danh bất cộng nghĩa 。thị cố thử Kinh 。độc danh Kim cương 。 言般若者。即是梵音。華言譯云無分別慧。 ngôn Bát-nhã giả 。tức thị Phạm Âm 。hoa ngôn dịch vân vô phân biệt tuệ 。 此有二種。謂生法空。皆通加行根本後得。 thử hữu nhị chủng 。vị sanh pháp không 。giai thông gia hạnh/hành/hàng căn bản hậu đắc 。 隨其所應。有漏無漏。然慧與智。而有通別。 tùy kỳ sở ưng 。hữu lậu vô lậu 。nhiên tuệ dữ trí 。nhi hữu thông biệt 。 通謂智慧。其體無別。皆別境中慧數攝故。 thông vị trí tuệ 。kỳ thể vô biệt 。giai biệt cảnh trung tuệ số nhiếp cố 。 故說第六。名智慧度。別謂智慧。其用不一。 cố thuyết đệ lục 。danh trí tuệ độ 。biệt vị trí tuệ 。kỳ dụng bất nhất 。 擇法決斷。用各異故。故說十度。智與慧別。 trạch pháp quyết đoạn 。dụng các dị cố 。cố thuyết thập độ 。trí dữ tuệ biệt 。 前以相從。通三五種。今據剋性飜為智慧。 tiền dĩ tướng tùng 。thông tam ngũ chủng 。kim cứ khắc tánh phiên vi/vì/vị trí tuệ 。 以能斷伏二重障故。故以金剛而為喻也。問。 dĩ năng đoạn phục nhị trọng chướng cố 。cố dĩ Kim cương nhi vi dụ dã 。vấn 。 題稱般若。既曰所宗。何故行中。乃舉其施。答。 Đề xưng Bát-nhã 。ký viết sở tông 。hà cố hạnh/hành/hàng trung 。nãi cử kỳ thí 。đáp 。 約前引後。即檀度收。以後淨前。 ước tiền dẫn hậu 。tức đàn độ thu 。dĩ hậu tịnh tiền 。 即智度攝五。舉其一理實皆齊。若爾應名金剛布施。 tức trí độ nhiếp ngũ 。cử kỳ nhất lý thật giai tề 。nhược nhĩ ưng danh Kim cương bố thí 。 答。施為萬行之初。麁而易習。 đáp 。thí vi/vì/vị vạn hạnh/hành/hàng chi sơ 。thô nhi dịch tập 。 智為百法之極。勝而難成。題令企敬。標般若之勝名。 trí vi ách pháp chi cực 。thắng nhi nạn/nan thành 。Đề lệnh xí kính 。tiêu Bát-nhã chi thắng danh 。 行引初機。舉檀那之首號。 hạnh/hành/hàng dẫn sơ ky 。cử đàn na chi thủ hiệu 。 故題與行所舉有殊。皆喻金剛。無理乖返。言波羅者。 cố Đề dữ hạnh/hành/hàng sở cử hữu thù 。giai dụ Kim cương 。vô lý quai phản 。ngôn ba la giả 。 此云彼岸。即是佛果菩提涅槃。由對此岸。 thử vân bỉ ngạn 。tức thị Phật quả Bồ-đề Niết Bàn 。do đối thử ngạn 。 得彼名故。即已起苦集為此岸。當起苦集名中流。 đắc bỉ danh cố 。tức dĩ khởi khổ tập vi/vì/vị thử ngạn 。đương khởi khổ tập danh trung lưu 。 六度妙行為舟船。佛菩薩等。是能度。 lục độ diệu hạnh/hành/hàng vi/vì/vị châu thuyền 。Phật Bồ-tát đẳng 。thị năng độ 。 修行人是所度者。既超生死得至菩提。故說佛果。 tu hành nhân thị sở độ giả 。ký siêu sanh tử đắc chí Bồ-đề 。cố thuyết Phật quả 。 名為彼岸。言蜜多者。離義到義。 danh vi bỉ ngạn 。ngôn mật đa giả 。ly nghĩa đáo nghĩa 。 要由修習最勝施等。離出生死此岸中流。 yếu do tu tập tối thắng thí đẳng 。ly xuất sanh tử thử ngạn trung lưu 。 達至菩提涅槃彼岸。故說施等為離到焉。今此所說。 đạt chí Bồ-đề Niết Bàn bỉ ngạn 。cố thuyết thí đẳng vi/vì/vị ly đáo yên 。kim thử sở thuyết 。 無住六度。故深密云。施等一無染著故。 vô trụ lục độ 。cố thâm mật vân 。thí đẳng nhất vô nhiễm trước/trứ cố 。 無顧戀故。無罪過故。無分別故。正迴向故。 vô cố luyến cố 。vô tội quá/qua cố 。vô phân biệt cố 。chánh hồi hướng cố 。 由斯方得到彼岸名。所言經者。梵云素怛攬。 do tư phương đắc đáo bỉ ngạn danh 。sở ngôn Kinh giả 。phạm vân tố đát lãm 。 乃目四義。謂衣綖席經。今取綖義。及取經義。 nãi mục tứ nghĩa 。vị y diên tịch Kinh 。kim thủ diên nghĩa 。cập thủ Kinh nghĩa 。 如綖穿花。風不能散。以教貫義。邪不能除。 như diên xuyên hoa 。phong bất năng tán 。dĩ giáo quán nghĩa 。tà bất năng trừ 。 如經持緯。方織物成。以教攝生。令得聖果故。 như Kinh trì vĩ 。phương chức vật thành 。dĩ giáo nhiếp sanh 。lệnh đắc Thánh quả cố 。 以教法目乎經。若真實論。說有五義。 dĩ giáo pháp mục hồ Kinh 。nhược/nhã chân thật luận 。thuyết hữu ngũ nghĩa 。 一曰涌泉。二稱繩墨。三名結鬘。四謂出生。 nhất viết dũng tuyền 。nhị xưng thằng mặc 。tam danh kết/kiết man 。tứ vị xuất sanh 。 五號顯示。若准此方。經者常也法也逕也。 ngũ hiệu hiển thị 。nhược/nhã chuẩn thử phương 。Kinh giả thường dã Pháp dã kính dã 。 古今不易故。揩定正邪故。津通物理故。 cổ kim bất dịch cố 。khai định chánh tà cố 。tân thông vật lý cố 。 佛教同之。亦無有失。總云。今此所筌。 Phật giáo đồng chi 。diệc vô hữu thất 。tổng vân 。kim thử sở thuyên 。 如金剛智慧。能斷二障。達到彼岸。 như Kim Cương trí tuệ 。năng đoạn nhị chướng 。đạt đáo bỉ ngạn 。 以其教法貫穿攝持。是其凡聖常行之道。 dĩ kỳ giáo pháp quán xuyên nhiếp trì 。thị kỳ phàm Thánh thường hạnh/hành/hàng chi đạo 。 故云金剛般若波羅蜜經。 cố vân Kim Cương Bát Nhã Ba La Mật Kinh 。 經。如是我聞至五十人俱 贊曰。上釋題目。 Kinh 。như thị ngã văn chí ngũ thập nhân câu  tán viết 。thượng thích đề mục 。 次解經文。依佛地論。彌天法師。大判經文。 thứ giải Kinh văn 。y Phật địa luận 。di Thiên Pháp sư 。Đại phán Kinh văn 。 以為三分。初從如是我聞。至敷座而坐。 dĩ vi/vì/vị tam phần 。sơ tùng như thị ngã văn 。chí phu toạ nhi tọa 。 教起因緣。說經由致。名為序分。 giáo khởi nhân duyên 。thuyết Kinh do trí 。danh vi tự phần 。 次從時長者須菩提。至應作如是觀。聖教所說。 thứ tùng thời Trưởng-giả Tu-bồ-đề 。chí ưng tác như thị quán 。Thánh giáo sở thuyết 。 正談經體。名正宗分。後從佛說是經。已訖至經。 chánh đàm Kinh thể 。danh chánh tông phân 。hậu tùng Phật thuyết thị Kinh 。dĩ cật chí Kinh 。 依教奉行。歡喜弘通。名流通分。序中文二。 y giáo phụng hành 。hoan hỉ hoằng thông 。danh lưu thông phần 。tự trung văn nhị 。 此段經文。諸經共有。故名通序。爾時已下。 thử đoạn Kinh văn 。chư Kinh cọng hữu 。cố danh thông tự 。nhĩ thời dĩ hạ 。 當部別緣。名為別序。初傳法者。引證令信。 đương bộ biệt duyên 。danh vi biệt tự 。sơ truyền Pháp giả 。dẫn chứng lệnh tín 。 亦名證信序。後說位者別緣發起。 diệc danh chứng tín tự 。hậu thuyết vị giả biệt duyên phát khởi 。 亦名發起序。釋此三門分別。一起之因由。 diệc danh phát khởi tự 。thích thử tam môn phân biệt 。nhất khởi chi nhân do 。 二說之所以。三正釋其文。起因由者。佛化緣畢。 nhị thuyết chi sở dĩ 。tam chánh thích kỳ văn 。khởi nhân do giả 。Phật hóa duyên tất 。 將歸涅槃。侍者阿難。親愛未除。悶絕擗地。 tướng quy Niết-Bàn 。thị giả A-nan 。thân ái vị trừ 。muộn tuyệt bịch địa 。 不能自醒。時阿那律。以水灑面。而語之曰。 bất năng tự tỉnh 。thời A-na-luật 。dĩ thủy sái diện 。nhi ngữ chi viết 。 佛付汝法。今迷悶失所受時事。 Phật phó nhữ Pháp 。kim mê muộn thất sở thọ thời sự 。 豈得名為護正法者。大師世尊。今日則在。明日則無。 khởi đắc danh vi hộ chánh pháp giả 。Đại sư Thế Tôn 。kim nhật tức tại 。minh nhật tức vô 。 設有疑者。當於何問。汝依我語。當問於佛。 thiết hữu nghi giả 。đương ư hà vấn 。nhữ y ngã ngữ 。đương vấn ư Phật 。 如來在世。以佛為師。世尊滅後。以何為師。 Như Lai tại thế 。dĩ Phật vi/vì/vị sư 。Thế Tôn diệt hậu 。dĩ hà vi/vì/vị sư 。 如來在世。依佛而住。世尊滅後。依何而住。 Như Lai tại thế 。y Phật nhi trụ/trú 。Thế Tôn diệt hậu 。y hà nhi trụ/trú 。 世尊在世。自調惡人。滅度之後。云何共住。 Thế Tôn tại thế 。tự điều ác nhân 。diệt độ chi hậu 。vân hà cộng trụ 。 如來在日。自能說經。滅度之後。一切經首。 Như Lai tại nhật 。tự năng thuyết Kinh 。diệt độ chi hậu 。nhất thiết Kinh thủ 。 安置何言。令眾生信。爾時阿難。如從夢覺。 an trí hà ngôn 。lệnh chúng sanh tín 。nhĩ thời A-nan 。như tùng mộng giác 。 既問如來。世尊告曰。我涅槃後。以戒為師。 ký vấn Như Lai 。Thế Tôn cáo viết 。ngã Niết-Bàn hậu 。dĩ giới vi/vì/vị sư 。 斷一切惡。修一切善。設我在世。無異此故。 đoạn nhất thiết ác 。tu nhất thiết thiện 。thiết ngã tại thế 。vô dị thử cố 。 依四念處。專心而住。觀身不淨。觀受是苦。 y tứ niệm xứ 。chuyên tâm nhi trụ/trú 。quán thân bất tịnh 。quán thọ/thụ thị khổ 。 觀心無常。觀法無我。由此能除常等四倒。 quán tâm vô thường 。quán pháp vô ngã 。do thử năng trừ thường đẳng tứ đảo 。 既出生死。得成聖道。是故常應依之而住。 ký xuất sanh tử 。đắc thành Thánh đạo 。thị cố thường ưng y chi nhi trụ/trú 。 諸惡比丘。梵檀治之。但莫與語。自當調伏。 chư ác Tỳ-kheo 。phạm đàn trì chi 。đãn mạc dữ ngữ 。tự đương điều phục 。 一切經首。當置如是我聞等語。則眾生信。 nhất thiết Kinh thủ 。đương trí như thị ngã văn đẳng ngữ 。tức chúng sanh tín 。 因阿難請。而置此文。即是此中起因由也。 nhân A-nan thỉnh 。nhi trí thử văn 。tức thị thử trung khởi nhân do dã 。 明所以者。略有四義。一為除疑。二令起信。 minh sở dĩ giả 。lược hữu tứ nghĩa 。nhất vi/vì/vị trừ nghi 。nhị lệnh khởi tín 。 三為簡邪。四為顯正。言除疑者。微細律云。 tam vi/vì/vị giản tà 。tứ vi/vì/vị hiển chánh 。ngôn trừ nghi giả 。vi tế luật vân 。 於結集時。阿難昇座。以法威力。形忽如佛。 ư kết tập thời 。A-nan thăng tọa 。dĩ pháp uy lực 。hình hốt như Phật 。 眾起三疑。一疑大悲從涅槃起。 chúng khởi tam nghi 。nhất nghi đại bi tùng Niết-Bàn khởi 。 二疑別佛從他方來。三疑阿難轉身成佛。說如是等。 nhị nghi biệt Phật tòng tha phương lai 。tam nghi A-nan chuyển thân thành Phật 。thuyết như thị đẳng 。 三疑併斷。言生信者。智度論云。說時方。 tam nghi 併đoạn 。ngôn sanh tín giả 。Trí độ luận vân 。thuyết thời phương 。 人令生信故。佛法大海。信為能入。 nhân lệnh sanh tín cố 。Phật Pháp đại hải 。tín vi/vì/vị năng nhập 。 又是道元功德母故。又拔眾生。出生死泥。 hựu thị Đạo Nguyên công đức mẫu cố 。hựu bạt chúng sanh 。xuất sanh tử nê 。 須舉信手授於教手。序生信手。正宗教手。兩手相接。 tu cử tín thủ thọ/thụ ư giáo thủ 。tự sanh tín thủ 。chánh tông giáo thủ 。lưỡng thủ tướng tiếp 。 出於泥故。如人有手至山取寶。若無手者。 xuất ư nê cố 。như nhân hữu thủ chí sơn thủ bảo 。nhược/nhã vô thủ giả 。 空無所得。有信心人。入法得證。若無者。 không vô sở đắc 。hữu tín tâm nhân 。nhập Pháp đắc chứng 。nhược/nhã vô giả 。 雖解無益。是故經初。令生淨信。言簡邪者。 tuy giải vô ích 。thị cố Kinh sơ 。lệnh sanh tịnh tín 。ngôn giản tà giả 。 但無如是六句經文。當知皆是外道教收。如有外道。 đãn vô như thị lục cú Kinh văn 。đương tri giai thị ngoại đạo giáo thu 。như hữu ngoại đạo 。 一切教初。皆必安置阿漚二字。阿表於無。 nhất thiết giáo sơ 。giai tất an trí A-ẩu nhị tự 。a biểu ư vô 。 漚表於有。言其教旨。不離有無。今置六句。 ẩu biểu ư hữu 。ngôn kỳ giáo chỉ 。bất ly hữu vô 。kim trí lục cú 。 為簡於彼。故智度云。一切經首。當置何言。 vi/vì/vị giản ư bỉ 。cố trí độ vân 。nhất thiết Kinh thủ 。đương trí hà ngôn 。 簡異外道。言顯正者。真實論云。 giản dị ngoại đạo 。ngôn hiển chánh giả 。chân thật luận vân 。 三寶最吉祥故。我經初說佛為佛寶。我聞阿難及比丘眾。 Tam Bảo tối cát tường cố 。ngã Kinh sơ thuyết Phật vi/vì/vị Phật bảo 。ngã văn A-nan cập Tỳ-kheo chúng 。 名為僧寶。如是一時舍衛國等。所說時處。 danh vi tăng bảo 。như thị nhất thời Xá-Vệ quốc đẳng 。sở thuyết thời xứ/xử 。 皆為法寶。以茲四義。置如是等立。所以竟。 giai vi/vì/vị pháp bảo 。dĩ tư tứ nghĩa 。trí như thị đẳng lập 。sở dĩ cánh 。 正釋文者。准智度論。分六成就。一信。二聞。 chánh thích văn giả 。chuẩn Trí độ luận 。phần lục thành tựu 。nhất tín 。nhị văn 。 三時。四主。五處。六眾。言如是者。 tam thời 。tứ chủ 。ngũ xứ/xử 。lục chúng 。ngôn như thị giả 。 舉所聞法。令眾生信。名信成就。今括諸說。 cử sở văn Pháp 。lệnh chúng sanh tín 。danh tín thành tựu 。kim quát chư thuyết 。 以三義釋。初以二字。各別訓釋。 dĩ tam nghĩa thích 。sơ dĩ nhị tự 。các biệt huấn thích 。 次乃總申二字之意。後帶我聞以解如是。言別釋者。 thứ nãi tổng thân nhị tự chi ý 。hậu đái ngã văn dĩ giải như thị 。ngôn biệt thích giả 。 自古多解。大意不離教理行果。故今依此四義釋之。 tự cổ đa giải 。đại ý bất ly giáo lý hạnh/hành/hàng quả 。cố kim y thử tứ nghĩa thích chi 。 教能顯理為如。文不乖義稱是。 giáo năng hiển lý vi/vì/vị như 。văn bất quai nghĩa xưng thị 。 理順教顯為如。義不差文稱是。依教起行為如。 lý thuận giáo hiển vi/vì/vị như 。nghĩa bất sái văn xưng thị 。y giáo khởi hạnh/hành/hàng vi/vì/vị như 。 順理亡相為是。依願得果為如。果稱於因為是。 thuận lý vong tướng vi/vì/vị thị 。y nguyện đắc quả vi/vì/vị như 。quả xưng ư nhân vi/vì/vị thị 。 言總申者。顯說此經。離四種過。故言如是。 ngôn tổng thân giả 。hiển thuyết thử Kinh 。ly tứ chủng quá/qua 。cố ngôn như thị 。 一離自說。佛所說法正如是故。二離差異。 nhất ly tự thuyết 。Phật sở thuyết pháp chánh như thị cố 。nhị ly sái dị 。 文義決定。皆如是故。三離不信。若有信者。 văn nghĩa quyết định 。giai như thị cố 。tam ly bất tín 。nhược hữu tín giả 。 言如是故。四離非法。若正法者。稱如是故。 ngôn như thị cố 。tứ ly phi pháp 。nhược/nhã chánh pháp giả 。xưng như thị cố 。 後帶我聞釋如是者。依佛地論及諸釋意。 hậu đái ngã văn thích như thị giả 。y Phật địa luận cập chư thích ý 。 如是總言依四義轉。一依問答。 như thị tổng ngôn y tứ nghĩa chuyển 。nhất y vấn đáp 。 顯離自離說傳聞過失。謂結集時眾咸問言。汝當所說。 hiển ly tự ly thuyết truyền văn quá thất 。vị kết tập thời chúng hàm vấn ngôn 。nhữ đương sở thuyết 。 昔定聞耶。故即答言如是我聞。二依譬喻。 tích định văn da 。cố tức đáp ngôn như thị ngã văn 。nhị y thí dụ 。 顯離增減異分過失。謂當所說如是文句。 hiển ly tăng giảm dị phần quá thất 。vị đương sở thuyết như thị văn cú 。 如我昔聞。齊此當說。定無有異。三依許可。 như ngã tích văn 。tề thử đương thuyết 。định vô hữu dị 。tam y hứa khả 。 顯有自在堪能功德。眾咸請言。如汝所聞。 hiển hữu tự tại kham năng công đức 。chúng hàm thỉnh ngôn 。như nhữ sở văn 。 當如是說。便許彼言。如是當說。如我所聞。 đương như thị thuyết 。tiện hứa bỉ ngôn 。như thị đương thuyết 。như ngã sở văn 。 四依教誨。顯起恭敬信受功德。 tứ y giáo hối 。hiển khởi cung kính tín thọ công đức 。 謂告結集諸時眾言。如是當聽。如我所聞。應正聞已。 vị cáo kết tập chư thời chúng ngôn 。như thị đương thính 。như ngã sở văn 。ưng chánh văn dĩ 。 如理修行功德施等。所說諸義。 như lý tu hành công đức thí đẳng 。sở thuyết chư nghĩa 。 應知皆是此四義攝。言我聞者。舉能聞人。顯自親聞。 ứng tri giai thị thử tứ nghĩa nhiếp 。ngôn ngã văn giả 。cử năng văn nhân 。hiển tự thân văn 。 名聞成就。謂傳法者。自指己身。 danh văn thành tựu 。vị truyền Pháp giả 。tự chỉ kỷ thân 。 言如是法我自親聞。我謂諸蘊和合假者。有主宰用故。 ngôn như thị pháp ngã tự thân văn 。ngã vị chư uẩn hòa hợp giả giả 。hữu chủ tể dụng cố 。 稱為我。聞謂耳根發識聽聲。 xưng vi/vì/vị ngã 。văn vị nhĩ căn phát thức thính thanh 。 意隨耳識而取於聲所發名等。薰習在識。聚集顯現。 ý tùy nhĩ thức nhi thủ ư thanh sở phát danh đẳng 。huân tập tại thức 。tụ tập hiển hiện 。 總說名聞。癈別就總。答顯藉眾緣故。謂聞法要。 tổng thuyết danh văn 。癈biệt tựu tổng 。đáp hiển tạ chúng duyên cố 。vị văn Pháp yếu 。 故名我聞。問。何須如是癈別就總。答。 cố danh ngã văn 。vấn 。hà tu như thị 癈biệt tựu tổng 。đáp 。 顯藉眾緣故。謂聞法時。要具八緣。若一一陳。 hiển tạ chúng duyên cố 。vị văn Pháp thời 。yếu cụ bát duyên 。nhược/nhã nhất nhất trần 。 遂成繁廣。但舉其一。義用不周。顯假具緣。 toại thành phồn quảng 。đãn cử kỳ nhất 。nghĩa dụng bất châu 。hiển giả cụ duyên 。 言我聞矣。若爾何不言無我聞。答。除怖畏心故。 ngôn ngã văn hĩ 。nhược nhĩ hà bất ngôn vô ngã văn 。đáp 。trừ bố úy tâm cố 。 恐諸外道。及凡夫等。聞無我聲。既言無我。 khủng chư ngoại đạo 。cập phàm phu đẳng 。văn vô ngã thanh 。ký ngôn vô ngã 。 誰聞誰學。怖畏佛法。不肯入故。 thùy văn thùy học 。bố úy Phật Pháp 。bất khẳng nhập cố 。 若爾何不言阿難聞。答。顯自在德故。 nhược nhĩ hà bất ngôn A-nan văn 。đáp 。hiển tự tại đức cố 。 我謂主宰自在之義。顯傳法者有所堪能。 ngã vị chủ tể tự tại chi nghĩa 。hiển truyền Pháp giả hữu sở kham năng 。 總持三乘廣大教法。若稱名字。無是義故。 tổng trì tam thừa quảng đại giáo pháp 。nhược/nhã xưng danh tự 。vô thị nghĩa cố 。 若爾何異凡愚妄執。答。隨世流布故。世間皆說自他彼我。 nhược nhĩ hà dị phàm ngu vọng chấp 。đáp 。tùy thế lưu bố cố 。thế gian giai thuyết tự tha bỉ ngã 。 染淨因果。所作事業。今傳法者。雖無妄執。 nhiễm tịnh nhân quả 。sở tác sự nghiệp 。kim truyền Pháp giả 。tuy vô vọng chấp 。 隨順世間。令生決定信解之心。入正法故。 tùy thuận thế gian 。lệnh sanh quyết định tín giải chi tâm 。nhập chánh pháp cố 。 而順世俗。假稱我焉。若爾何獨指阿難邪。答。 nhi thuận thế tục 。giả xưng ngã yên 。nhược nhĩ hà độc chỉ A-nan tà 。đáp 。 是傳法者故。過去供養誦經沙彌。 thị truyền Pháp giả cố 。quá khứ cúng dường tụng Kinh sa di 。 今得多聞總持第一佛法海藏。流入其心。 kim đắc đa văn tổng trì đệ nhất Phật Pháp hải tạng 。lưu nhập kỳ tâm 。 如彼寫瓶。無有遺失。又親侍佛二十餘年。 như bỉ tả bình 。vô hữu di thất 。hựu thân thị Phật nhị thập dư niên 。 人天所識。傳必生信故。佛以法而付囑之。 nhân thiên sở thức 。truyền tất sanh tín cố 。Phật dĩ pháp nhi phó chúc chi 。 既傳教主自指己身故。我聞者囑阿難矣。 ký truyền giáo chủ tự chỉ kỷ thân cố 。ngã văn giả chúc A-nan hĩ 。 若爾亦有傳聞之失。答。佛為重說故。 nhược nhĩ diệc hữu truyền văn chi thất 。đáp 。Phật vi/vì/vị trọng thuyết cố 。 阿難請佛說已前經。然諸聖者。理無重語。佛粗舉其端。 A-nan thỉnh Phật thuyết dĩ tiền Kinh 。nhiên chư thánh giả 。lý vô trọng ngữ 。Phật thô cử kỳ đoan 。 則悉通一切。況聞授記菩薩所行。 tức tất thông nhất thiết 。huống văn thọ kí Bồ Tát sở hạnh 。 得覺法性自在三昧。諸佛法藏。尚能憶持。況已前經。 đắc giác pháp tánh tự tại tam muội 。chư Phật pháp tạng 。thượng năng ức trì 。huống dĩ tiền Kinh 。 而不通悟。雖二十年後。方侍佛聞經。 nhi bất thông ngộ 。tuy nhị thập niên hậu 。phương thị Phật văn Kinh 。 稱我聞者。理亦無違。若爾應言我見覺。答。 xưng ngã văn giả 。lý diệc vô vi 。nhược nhĩ ưng ngôn ngã kiến giác 。đáp 。 推功歸佛故。此所傳教。屬佛世尊。是諸如來。 thôi công quy Phật cố 。thử sở truyền giáo 。chúc Phật Thế tôn 。thị chư Như Lai 。 現覺而說。阿難因位。覺道未圓。若稱知見。 hiện giác nhi thuyết 。A-nan nhân vị 。giác đạo vị viên 。nhược/nhã xưng tri kiến 。 謂言自說。恐餘不信。故但言聞。況乎此界。 vị ngôn tự thuyết 。khủng dư bất tín 。cố đãn ngôn văn 。huống hồ thử giới 。 聲為佛事。名等詮法。不依色香希證菩提。 thanh vi/vì/vị Phật sự 。danh đẳng thuyên Pháp 。bất y sắc hương hy chứng Bồ-đề 。 要聞深法。多聞薰習。為出世因故。 yếu văn thâm pháp 。đa văn huân tập 。vi/vì/vị xuất thế nhân cố 。 但言聞不云見覺。更有問答。如餘處明。言一時者。 đãn ngôn văn bất vân kiến giác 。cánh hữu vấn đáp 。như dư xứ minh 。ngôn nhất thời giả 。 顯所聞法善合時宜無非時失。時成就也。 hiển sở văn Pháp thiện hợp thời nghi vô phi thời thất 。thời thành tựu dã 。 謂明說此一部經時。於一時間。在某處說。 vị minh thuyết thử nhất bộ Kinh thời 。ư nhất thời gian 。tại mỗ xứ/xử thuyết 。 則顯說此一部經時。餘時復說無量經故。 tức hiển thuyết thử nhất bộ Kinh thời 。dư thời phục thuyết vô lượng Kinh cố 。 眾生根熟。為感如來逗機。而應藥病相應。 chúng sanh căn thục 。vi/vì/vị cảm Như Lai đậu ky 。nhi ưng dược bệnh tướng ứng 。 隨言得益。說者聽者。時分無差。共相會遇。 tùy ngôn đắc ích 。thuyết giả thính giả 。thời phần vô sái 。cộng tướng hội ngộ 。 名一時矣。外道世典。無如是名能故。 danh nhất thời hĩ 。ngoại đạo thế điển 。vô như thị danh năng cố 。 我佛教名一時也。前簡說聽餘部經時。 ngã Phật giáo danh nhất thời dã 。tiền giản thuyết thính dư bộ Kinh thời 。 後簡說聽前後之時。顯佛教勝。令生信也。 hậu giản thuyết thính tiền hậu chi thời 。hiển Phật giáo thắng 。lệnh sanh tín dã 。 若爾諸法應非唯識。說一及時。心外法故。答。雖言一時。 nhược nhĩ chư Pháp ưng phi duy thức 。thuyết nhất cập thời 。tâm ngoại pháp cố 。đáp 。tuy ngôn nhất thời 。 不離心識。謂此識心。隨色分齊。 bất ly tâm thức 。vị thử thức tâm 。tùy sắc phần tề 。 妄相建立一之與時。若離色心。則不可得故。 vọng tướng kiến lập nhất chi dữ thời 。nhược/nhã ly sắc tâm 。tức bất khả đắc cố 。 不應行蘊取攝。 bất ưng hành uẩn thủ nhiếp 。 攝論說為世識數識所聞之法尚不離心。況一及時而別有也。 nhiếp luận thuyết vi/vì/vị thế thức số thức sở văn chi Pháp thượng bất ly tâm 。huống nhất cập thời nhi biệt hữu dã 。 若爾三世應皆是有。說一時者。對過未故。答。五蘊諸法。 nhược nhĩ tam thế ưng giai thị hữu 。thuyết nhất thời giả 。đối quá/qua vị cố 。đáp 。ngũ uẩn chư Pháp 。 生已即滅。生則酬前滅而引後。所酬為過去。 sanh dĩ tức diệt 。sanh tức thù tiền diệt nhi dẫn hậu 。sở thù vi/vì/vị quá khứ 。 所引為未來。已滅未生。雖不可得。假對此二。 sở dẫn vi/vì/vị vị lai 。dĩ diệt vị sanh 。tuy bất khả đắc 。giả đối thử nhị 。 說現在焉。如知往因。應觀現果。知未來果。 thuyết hiện tại yên 。như tri vãng nhân 。ưng quán hiện quả 。tri vị lai quả 。 當觀現在因。豈則一人有三身也。 đương quán hiện tại nhân 。khởi tức nhất nhân hữu tam thân dã 。 但是現在一念妄心。今說聽者。隨心分限。 đãn thị hiện tại nhất niệm vọng tâm 。kim thuyết thính giả 。tùy tâm phần hạn 。 變作短長。事緒終訖。總名一時。如夢所見。 biến tác đoản trường/trưởng 。sự tự chung cật 。tổng danh nhất thời 。như mộng sở kiến 。 謂有多生。覺後唯心。都無實竟。 vị hữu đa sanh 。giác hậu duy tâm 。đô vô thật cánh 。 若爾何不同下經等。言四八時十二時等。答。 nhược nhĩ hà bất đồng hạ Kinh đẳng 。ngôn tứ bát thời thập nhị thời đẳng 。đáp 。 顯佛教勝簡外道故。如諸外道。皆是凡愚所說。 hiển Phật giáo thắng giản ngoại đạo cố 。như chư ngoại đạo 。giai thị phàm ngu sở thuyết 。 諸法悉是顛倒虛妄。說者聽者。根緣不同。雖有教旨。 chư Pháp tất thị điên đảo hư vọng 。thuyết giả thính giả 。căn duyên bất đồng 。tuy hữu giáo chỉ 。 不成藥石。徒增惡業。虛長邪心。既無證悟。 bất thành dược thạch 。đồ tăng ác nghiệp 。hư trường/trưởng tà tâm 。ký vô chứng ngộ 。 寧階聖道。故彼教首。不言一時。 ninh giai Thánh đạo 。cố bỉ giáo thủ 。bất ngôn nhất thời 。 今言簡邪。言一時矣。若言四八。何異邪經。 kim ngôn giản tà 。ngôn nhất thời hĩ 。nhược/nhã ngôn tứ bát 。hà dị tà Kinh 。 不言四時十二時等。更有問答。非要不明。 bất ngôn tứ thời thập nhị thời đẳng 。cánh hữu vấn đáp 。phi yếu bất minh 。 所言佛者。顯說經主。是最勝尊。 sở ngôn Phật giả 。hiển thuyết Kinh chủ 。thị Tối thắng tôn 。 表經可信無非主失。主成就也。若不言佛。 biểu Kinh khả tín vô phi chủ thất 。chủ thành tựu dã 。nhược/nhã bất ngôn Phật 。 不知此經是誰所說。一切生疑。又智度論說。能說有五。 bất tri thử Kinh thị thùy sở thuyết 。nhất thiết sanh nghi 。hựu Trí độ luận thuyết 。năng thuyết hữu ngũ 。 一佛世尊。二聖弟子。三天龍等。四神仙等。 nhất Phật Thế tôn 。nhị thánh đệ tử 。tam Thiên Long đẳng 。tứ thần tiên đẳng 。 五變化等。若不言佛。恐謂餘說。今言佛說。 ngũ biến hóa đẳng 。nhược/nhã bất ngôn Phật 。khủng vị dư thuyết 。kim ngôn Phật thuyết 。 表可崇信。佛者梵語。應言勃陀。 biểu khả sùng tín 。Phật giả phạm ngữ 。ưng ngôn bột đà 。 自覺覺他覺行圓滿。具三覺人。故名覺者。謂從煩惱。 tự giác giác tha giác hạnh/hành/hàng viên mãn 。cụ tam giác nhân 。cố danh giác giả 。vị tùng phiền não 。 而得開覺。具一切智。永出生死。如從夢寤。 nhi đắc khai giác 。cụ nhất thiết trí 。vĩnh xuất sanh tử 。như tùng mộng ngụ 。 故名自覺。斷所知障。而得種智。說自覺法。 cố danh tự giác 。đoạn sở tri chướng 。nhi đắc chủng trí 。thuyết tự giác Pháp 。 令他開覺。如蓮華開。故名覺他。諸障遍斷。 lệnh tha khai giác 。như liên hoa khai 。cố danh giác tha 。chư chướng biến đoạn 。 諸行遍修。諸境遍知。諸果遍證。出過眾聖。 chư hạnh biến tu 。chư cảnh biến tri 。chư quả biến chứng 。xuất quá/qua chúng Thánh 。 故名覺滿。初勝人覺賊異凡夫。次覺勝天鼓異聲聞。 cố danh giác mãn 。sơ thắng nhân giác tặc dị phàm phu 。thứ giác thắng Thiên cổ dị Thanh văn 。 後覺勝千日異菩薩。三者備矣。受佛名焉。 hậu giác thắng thiên nhật dị Bồ Tát 。tam giả bị hĩ 。thọ/thụ Phật danh yên 。 然佛世尊。有其三身。今此經者。是何身說。 nhiên Phật Thế tôn 。hữu kỳ tam thân 。kim thử Kinh giả 。thị hà thân thuyết 。 若對地前。則化身說。如對地上。即應身說。 nhược/nhã đối địa tiền 。tức hóa thân thuyết 。như đối địa thượng 。tức ứng thân thuyết 。 若法報身。亦無說法。自受法樂。 nhược/nhã Pháp báo thân 。diệc vô thuyết Pháp 。tự thọ Pháp lạc/nhạc 。 不說法故。佛不相為說法故。非諸菩薩所見身故。 bất thuyết Pháp cố 。Phật bất tướng vi/vì/vị thuyết Pháp cố 。phi chư Bồ-tát sở kiến thân cố 。 既三身者。其體不殊。是則三身。無說不說。 ký tam thân giả 。kỳ thể bất thù 。thị tắc tam thân 。vô thuyết bất thuyết 。 諸經有言薄伽梵等。依梵本譯。今言佛者。 chư Kinh hữu ngôn Bạc Già Phạm đẳng 。y phạm bản dịch 。kim ngôn Phật giả 。 隨方生善。亦有經說佛婆伽婆。 tùy phương sanh thiện 。diệc hữu Kinh thuyết Phật Bà-Già-Bà 。 為簡辟支及外道故。言在舍衛國祇樹等者。是說經處。 vi/vì/vị giản Bích Chi cập ngoại đạo cố 。ngôn tại Xá-Vệ quốc kì thụ đẳng giả 。thị thuyết Kinh xứ/xử 。 顯說此經。必有其處。無非處失。處成就也。 hiển thuyết thử Kinh 。tất hữu kỳ xứ/xử 。vô phi xứ thất 。xứ/xử thành tựu dã 。 若不說處。未知此經何處而說。一切生疑。 nhược/nhã bất thuyết xứ/xử 。vị tri thử Kinh hà xứ/xử nhi thuyết 。nhất thiết sanh nghi 。 為令生信。故說其處。舍衛梵音。此云豐德。 vi/vì/vị lệnh sanh tín 。cố thuyết kỳ xứ/xử 。Xá-vệ Phạm Âm 。thử vân phong đức 。 謂豐財寶女色。多聞解脫。四德故名豐德。 vị phong tài bảo nữ sắc 。đa văn giải thoát 。tứ đức cố danh phong đức 。 亦名聞物。以多寶物。及以人物。諸方聞故。 diệc danh văn vật 。dĩ Đa-Bảo vật 。cập dĩ nhân vật 。chư phương văn cố 。 正云室羅筏。謬云舍婆提。 chánh vân Thất La Phiệt 。mậu vân xá bà đề 。 是憍薩羅國之都城名。以是王都。而言國也。祇謂祇陀。 thị kiêu tát la quốc chi đô thành danh 。dĩ thị Vương đô 。nhi ngôn quốc dã 。kì vị Kì-đà 。 此云戰勝。即勝軍王之太子也。太子生日。 thử vân chiến thắng 。tức thắng quân Vương chi Thái-Tử dã 。Thái-Tử sanh nhật 。 王破敵軍。因而立名。謂之戰勝。祇陀有園。 Vương phá địch quân 。nhân nhi lập danh 。vị chi chiến thắng 。Kì-đà hữu viên 。 地周十里。在於城南。五六里餘。花卉滋繁。 địa châu thập lý 。tại ư thành Nam 。ngũ lục lý dư 。hoa hủy tư phồn 。 泉池交影。於園囿中。特為殊勝。給孤獨者。 tuyền trì giao ảnh 。ư viên hữu trung 。đặc vi/vì/vị thù thắng 。Cấp-cô-độc giả 。 國之大臣。本名藉達多。此云善德。 quốc chi đại thần 。bổn danh tạ đạt đa 。thử vân thiện đức 。 施仁而聰敏。積而能散。拯乏濟貧。哀孤恤老。 thí nhân nhi thông mẫn 。tích nhi năng tán 。chửng phạp tế bần 。ai cô tuất lão 。 時美其德。號給孤獨焉。有七子男。 thời mỹ kỳ đức 。hiệu Cấp-cô-độc yên 。hữu thất tử nam 。 六已婚娶。因為小兒。耽室遂至王舍大城。 lục dĩ hôn thú 。nhân vi/vì/vị tiểu nhi 。đam thất toại chí Vương Xá đại thành 。 佛初成道。正在彼國。見佛聞法。果證預流。 Phật sơ thành đạo 。chánh tại bỉ quốc 。kiến Phật văn pháp 。quả chứng Dự-lưu 。 遂請世尊降臨舍衛。如來既許。願造僧坊。 toại thỉnh Thế Tôn hàng lâm Xá-vệ 。Như Lai ký hứa 。nguyện tạo tăng phường 。 佛命鶖子隨而瞻揆。唯有此處。堪造僧坊。 Phật mạng Thu tử tùy nhi chiêm quỹ 。duy hữu thử xứ 。kham tạo tăng phường 。 遂詣太子。殷求貨買。太子戲言。金遍乃賣。 toại nghệ Thái-Tử 。ân cầu hóa mãi 。Thái-Tử hí ngôn 。kim biến nãi mại 。 須達聞之。心豁如也。即出藏金。隨言布地。 tu đạt văn chi 。tâm khoát như dã 。tức xuất tạng kim 。tùy ngôn bố địa 。 太子感念。而告之曰。若佛非是良田。 Thái-Tử cảm niệm 。nhi cáo chi viết 。nhược/nhã Phật phi thị lương điền 。 寧使輕金貴土。我植善種。亦是其時。地任卿收。 ninh sử khinh kim quý độ 。ngã thực thiện chủng 。diệc thị kỳ thời 。địa nhâm khanh thu 。 樹當自施。須達得地。大建僧坊。崇飾已周。 thụ/thọ đương tự thí 。tu đạt đắc địa 。Đại kiến tăng phường 。sùng sức dĩ châu 。 遙請佛降。大悲聖懸監。乘通而來。 dao thỉnh Phật hàng 。đại bi Thánh huyền giam 。thừa thông nhi lai 。 既至伽藍。謂大眾曰。林樹祇陀自施。 ký chí già lam 。vị Đại chúng viết 。lâm thụ/thọ Kì-đà tự thí 。 園地須達買施。二人同心。式崇功業。君上臣下。 viên địa tu đạt mãi thí 。nhị nhân đồng tâm 。thức sùng công nghiệp 。quân thượng thần hạ 。 世典格言。自今已後。應謂此地為祇陀樹。 thế điển cách ngôn 。tự kim dĩ hậu 。ưng vị thử địa vi/vì/vị Kì-đà thụ/thọ 。 給孤獨園。遊化居心。目之為在。遊化在城。 Cấp cô độc viên 。du hóa cư tâm 。mục chi vi/vì/vị tại 。du hóa tại thành 。 居心在園。雙舉城園。顯斯二義。二義雖異。 cư tâm tại viên 。song cử thành viên 。hiển tư nhị nghĩa 。nhị nghĩa tuy dị 。 俱名在焉。故名在舍衛國等。此舉化佛所居。 câu danh tại yên 。cố danh tại Xá-Vệ quốc đẳng 。thử cử hóa Phật sở cư 。 化土為對小根。令生信故。顯佛慈悲。救重障故。 hóa độ vi/vì/vị đối tiểu căn 。lệnh sanh tín cố 。hiển Phật từ bi 。cứu trọng chướng cố 。 理實亦有二身。實土淨穢之方。無別質故。 lý thật diệc hữu nhị thân 。thật độ tịnh uế chi phương 。vô biệt chất cố 。 言與大等。舉同聞眾。顯說此經必稱根宜。 ngôn dữ Đại đẳng 。cử đồng văn chúng 。hiển thuyết thử Kinh tất xưng căn nghi 。 無非眾失。眾成就也。若不列眾。 vô phi chúng thất 。chúng thành tựu dã 。nhược/nhã bất liệt chúng 。 不知此經與誰同聞。一切生疑。為生信故。舉同聞眾。 bất tri thử Kinh dữ thùy đồng văn 。nhất thiết sanh nghi 。vi/vì/vị sanh tín cố 。cử đồng văn chúng 。 與者兼并共及之義。謂與阿難。問在一時。 dữ giả kiêm tinh cọng cập chi nghĩa 。vị dữ A-nan 。vấn tại nhất thời 。 同一集會。同無漏心。同離諸惡。同無學見。 đồng nhất tập hội 。đồng vô lậu tâm 。đồng ly chư ác 。đồng vô học kiến 。 同我空道。同斷煩惱。具此七義。故名為與。 đồng ngã không đạo 。đồng đoạn phiền não 。cụ thử thất nghĩa 。cố danh vi dữ 。 此同聞眾。而言大者。眾數多故。名稱高故。 thử đồng văn chúng 。nhi ngôn Đại giả 。chúng số đa cố 。danh xưng cao cố 。 皆羅漢故。離重障故。德難測故。王等敬故。 giai La-hán cố 。ly trọng chướng cố 。đức nạn/nan trắc cố 。Vương đẳng kính cố 。 向佛果故。破外道故。總□諸釋。有斯大義。 hướng Phật quả cố 。phá ngoại đạo cố 。tổng □chư thích 。hữu tư đại nghĩa 。 比丘梵言。具含多義。一曰怖魔。初出家時。 Tỳ-kheo phạm ngôn 。cụ hàm đa nghĩa 。nhất viết phố ma 。sơ xuất gia thời 。 魔宮動故。二稱乞士。乞食及法資身心故。 ma cung động cố 。nhị xưng khất sĩ 。khất thực cập Pháp tư thân tâm cố 。 三謂淨戒。離身語意諸過惡故。四名淨命。 tam vị tịnh giới 。ly thân ngữ ý chư quá ác cố 。tứ danh tịnh mạng 。 離五邪求惡活命故。五云破惡。 ly ngũ tà cầu ác hoạt mạng cố 。ngũ vân phá ác 。 能破見修薰煩惱故。言含五義。無以譯之。但存梵語。 năng phá kiến tu huân phiền não cố 。ngôn hàm ngũ nghĩa 。vô dĩ dịch chi 。đãn tồn phạm ngữ 。 顯斯五義。由此五義。故曰比丘。眾者僧也。 hiển tư ngũ nghĩa 。do thử ngũ nghĩa 。cố viết Tỳ-kheo 。chúng giả tăng dã 。 四人已上。理事二和。得僧名故。同戒見等。 tứ nhân dĩ thượng 。lý sự nhị hòa 。đắc tăng danh cố 。đồng giới kiến đẳng 。 名曰理和。同布薩等名曰事和。以和合故。 danh viết lý hòa 。đồng bố tát đẳng danh viết sự hòa 。dĩ hòa hợp cố 。 名之眾也。千二百五十人者。即優樓頻迦攝。 danh chi chúng dã 。thiên nhị bách ngũ thập nhân giả 。tức Ưu-lâu tần Ca nhiếp 。 五百弟子伽耶迦攝。那提迦攝。 ngũ bách đệ-tử già da Ca nhiếp 。na đề Ca nhiếp 。 各有二百五十門徒。舍利弗。目乾連。共有二百五十弟子。 các hữu nhị bách ngũ thập môn đồ 。Xá-lợi-phất 。Mục-kiền-liên 。cọng hữu nhị bách ngũ thập đệ tử 。 此等五師外道。門徒共有一千二百五十人。 thử đẳng ngũ sư ngoại đạo 。môn đồ cọng hữu nhất thiên nhị bách ngũ thập nhân 。 佛初成道。初會度之。常隨如來。影響正法。 Phật sơ thành đạo 。sơ hội độ chi 。thường tùy Như Lai 。ảnh hưởng chánh pháp 。 故諸經律。多皆舉也。理實亦有餘比丘眾。 cố chư Kinh luật 。đa giai cử dã 。lý thật diệc hữu dư Tỳ-kheo chúng 。 以此皆是淨行出家故。五師門徒故。 dĩ thử giai thị tịnh hạnh xuất gia cố 。ngũ sư môn đồ cố 。 邪捨歸正故。初會所度故。善來得戒故。 tà xả quy chánh cố 。sơ hội sở độ cố 。thiện lai đắc giới cố 。 得二解脫故人天所識故。具斯七義。故偏舉之。 đắc nhị giải thoát cố nhân thiên sở thức cố 。cụ tư thất nghĩa 。cố Thiên cử chi 。 俱者同時一處義。前以阿難。對彼名之為與。 câu giả đồng thời nhất xứ/xử nghĩa 。tiền dĩ A-nan 。đối bỉ danh chi vi/vì/vị dữ 。 此以自同時處。名之為俱。故與前說。無重言失。 thử dĩ tự đồng thời xứ/xử 。danh chi vi/vì/vị câu 。cố dữ tiền thuyết 。vô trọng ngôn thất 。 故總說言千二百等。佛說經時。應有菩薩。 cố tổng thuyết ngôn thiên nhị bách đẳng 。Phật thuyết Kinh thời 。ưng hữu Bồ Tát 。 而今但列聲聞眾者。總依經論。略顯二義。 nhi kim đãn liệt Thanh văn chúng giả 。tổng y Kinh luận 。lược hiển nhị nghĩa 。 一令餘聲聞趣大果故。見為聲聞。說如是法。 nhất lệnh dư Thanh văn thú đại quả cố 。kiến vi/vì/vị Thanh văn 。thuyết như thị pháp 。 便生念言。彼尚聞此。求無上果。我亦應然。 tiện sanh niệm ngôn 。bỉ thượng văn thử 。cầu vô thượng quả 。ngã diệc ưng nhiên 。 已迴心者。更不退轉。未迴心者。亦發心故。 dĩ hồi tâm giả 。cánh Bất-thoái-chuyển 。vị hồi tâm giả 。diệc phát tâm cố 。 二令小菩薩不退轉故。彼見聲聞。尚能聽此。 nhị lệnh tiểu Bồ-tát Bất-thoái-chuyển cố 。bỉ kiến Thanh văn 。thượng năng thính thử 。 求無上果故。便生念言。彼小乘人尚發勝進。 cầu vô thượng quả cố 。tiện sanh niệm ngôn 。bỉ Tiểu thừa nhân thượng phát thắng tiến 。 況我今者。而生退耶。便勵其心。不退轉故。 huống ngã kim giả 。nhi sanh thoái da 。tiện lệ kỳ tâm 。Bất-thoái-chuyển cố 。 由斯二義。但列聲聞。 do tư nhị nghĩa 。đãn liệt Thanh văn 。 經。爾時世尊至敷座而坐 贊曰。上明證信。 Kinh 。nhĩ thời Thế Tôn chí phu toạ nhi tọa  tán viết 。thượng minh chứng tín 。 下顯發起。言發起者。即表彰也。言明內真。 hạ hiển phát khởi 。ngôn phát khởi giả 。tức biểu chương dã 。ngôn minh nội chân 。 先與外化。表正宗之意義。行發起之事相。 tiên dữ ngoại hóa 。biểu chánh tông chi ý nghĩa 。hạnh/hành/hàng phát khởi chi sự tướng 。 然釋此文。總分二義。先別明化相。 nhiên thích thử văn 。tổng phần nhị nghĩa 。tiên biệt minh hóa tướng 。 後總顯其意。於中則顯十種化相。爾時世尊者。 hậu tổng hiển kỳ ý 。ư trung tức hiển thập chủng hóa tướng 。nhĩ thời Thế Tôn giả 。 即化主也。指陳控引。名曰爾時。 tức hóa chủ dã 。chỉ trần khống dẫn 。danh viết nhĩ thời 。 當爾世尊說經時也。具足六義。備有三德。更無與等。 đương nhĩ Thế Tôn thuyết Kinh thời dã 。cụ túc lục nghĩa 。bị hữu tam đức 。cánh vô dữ đẳng 。 世所欽重。名曰世尊。即十號中。第十號也。 thế sở khâm trọng 。danh viết Thế Tôn 。tức thập hiệu trung 。đệ thập hiệu dã 。 故佛地論。六義頌云。自在熾盛。與端嚴名稱。 cố Phật địa luận 。lục nghĩa tụng vân 。tự tại sí thịnh 。dữ đoan nghiêm danh xưng 。 吉祥及尊貴。具此六種。最勝義成。 cát tường cập tôn quý 。cụ thử lục chủng 。tối thắng nghĩa thành 。 薄伽梵功德名。婆伽婆名。與此無別。 Bạc Già Phạm công đức danh 。Bà-Già-Bà danh 。dữ thử vô biệt 。 言食時者即化時也。謂即辰時以。此時中人家饌食。 ngôn thực thời giả tức hóa thời dã 。vị tức Thần thời dĩ 。thử thời trung nhân gia soạn thực/tự 。 或即初熟。或當正飯。求之易得。不惱自他。 hoặc tức sơ thục 。hoặc đương chánh phạn 。cầu chi dịch đắc 。bất não tự tha 。 若乞得已。還至本處。正時齋前。不失時節。 nhược/nhã khất đắc dĩ 。hoàn chí bản xứ 。chánh thời trai tiền 。bất thất thời tiết 。 若過於此。即是外道諸惡鬼神。畜生食時。 nhược quá ư thử 。tức thị ngoại đạo chư ác quỷ thần 。súc sanh thực thời 。 今顯出家清淨勝法故。於此時而行乞也。言著衣等。 kim hiển xuất gia thanh tịnh thắng Pháp cố 。ư thử thời nhi hạnh/hành/hàng khất dã 。ngôn trước y đẳng 。 顯化具也。著初三衣出家淨居之衣。 hiển hóa cụ dã 。trước/trứ sơ tam y xuất gia tịnh cư chi y 。 初無田相。後變成故。然出家法。皆畜三衣。 sơ vô điền tướng 。hậu biến thành cố 。nhiên xuất gia Pháp 。giai súc tam y 。 若於行道作務之時。著安多會五條之衣。 nhược/nhã ư hành đạo tác vụ chi thời 。trước/trứ an đa hội ngũ điều chi y 。 若於大眾及說法時。著欝多羅僧。七條之衣。 nhược/nhã ư Đại chúng cập thuyết Pháp thời 。trước/trứ uất Ta-la tăng 。thất điều chi y 。 若入王宮乞食等時。僧伽梨九條等衣。總名袈裟。 nhược/nhã nhập vương cung khất thực đẳng thời 。tăng già lê cửu điều đẳng y 。tổng danh ca sa 。 依色立稱。亦名功德衣。成勝功德故。 y sắc lập xưng 。diệc danh công đức y 。thành thắng công đức cố 。 亦名消瘦衣。衰損諸障故。亦名福田衣。 diệc danh tiêu sấu y 。suy tổn chư chướng cố 。diệc danh phước điền y 。 是世福田故。亦名涅槃印。要服得度故。 thị thế phước điền cố 。diệc danh Niết Bàn ấn 。yếu phục đắc độ cố 。 亦名佛標相。諸佛儀服故。持四天王所舉石鉢。 diệc danh Phật tiêu tướng 。chư Phật nghi phục cố 。trì Tứ Thiên Vương sở cử thạch bát 。 及三衣并錫杖等。各有所在。如來懸記。 cập tam y tinh tích trượng đẳng 。các hữu sở tại 。Như Lai huyền kí 。 展轉隨緣。至於漢地。非如儒道。唯有虛名。 triển chuyển tùy duyên 。chí ư hán địa 。phi như nho đạo 。duy hữu hư danh 。 此即為入城故著衣。為乞食故持鉢。 thử tức vi/vì/vị nhập thành cố trước y 。vi/vì/vị khất thực cố trì bát 。 言入舍衛大城者。顯化處也。城過十延居家九億。 ngôn nhập Xá-vệ đại thành giả 。hiển hóa xứ/xử dã 。thành quá/qua thập duyên cư gia cửu ức 。 處廣人多名大。自外之內名入。言乞食者。 xứ/xử quảng nhân đa danh Đại 。tự ngoại chi nội danh nhập 。ngôn khất thực giả 。 顯化緣也。然佛身者。金剛為體。 hiển hóa duyên dã 。nhiên Phật thân giả 。Kim cương vi/vì/vị thể 。 豈資於食而行乞耶。有多因緣。示行求食。 khởi tư ư thực/tự nhi hạnh/hành/hàng khất da 。hữu đa nhân duyên 。thị hạnh/hành/hàng cầu thực/tự 。 瓔珞女經說二十益。瑜伽論說由十因緣。今總參揉有其十意。 anh lạc nữ Kinh thuyết nhị thập ích 。du già luận thuyết do thập nhân duyên 。kim tổng tham nhu hữu kỳ thập ý 。 一為引攝已乞未乞。令住頭陀功德法故。 nhất vi/vì/vị dẫn nhiếp dĩ khất vị khất 。lệnh trụ/trú Đầu-đà công đức Pháp cố 。 二為未來作大照明故。免生譏毀乞食事故。 nhị vi/vì/vị vị lai tác Đại chiếu minh cố 。miễn sanh ky hủy khất thực sự cố 。 三為救引麁弊外道。既不歸伏因行化故。 tam vi/vì/vị cứu dẫn thô tệ ngoại đạo 。ký bất quy phục nhân hành hóa cố 。 四為正彼承聲起謗。現妙相儀令驚信故。 tứ vi/vì/vị chánh bỉ thừa thanh khởi báng 。hiện diệu tướng nghi lệnh kinh tín cố 。 五為處中未信眾生。以其少功獲多福故。 ngũ vi/vì/vị xứ trung vị tín chúng sanh 。dĩ kỳ thiểu công hoạch đa phước cố 。 六為雖信放逸眾生。令生愧恥而修行故。 lục vi/vì/vị tuy tín phóng dật chúng sanh 。lệnh sanh quý sỉ nhi tu hành cố 。 七為六根不具眾生。種種災患。皆靜息故。 thất vi/vì/vị lục căn bất cụ chúng sanh 。chủng chủng tai hoạn 。giai tĩnh tức cố 。 八為六種有障苦人。見佛植福。離苦障故。 bát vi/vì/vị lục chủng hữu chướng khổ nhân 。kiến Phật thực phước 。ly khổ chướng cố 。 九以八部導從世尊。令世間人深歸學故。 cửu dĩ át bộ đạo tùng Thế Tôn 。lệnh thế gian nhân thâm quy học cố 。 十令八部羨仰世人。勤加護故。賓衛無災害故。於其等者。 thập lệnh bát bộ tiện ngưỡng thế nhân 。cần gia hộ cố 。tân vệ vô tai hại cố 。ư kỳ đẳng giả 。 明化等也。謂由內證平等理故。慈悲之心。 minh hóa đẳng dã 。vị do nội chứng bình đẳng lý cố 。từ bi chi tâm 。 無偏濟故。不簡貧富貴賤人故。 vô Thiên tế cố 。bất giản bần phú quý tiện nhân cố 。 而於美惡無愛憎故。具大威德。無所懼故。永離諸過。 nhi ư mỹ ác vô ái tăng cố 。cụ đại uy đức 。vô sở cụ cố 。vĩnh ly chư quá/qua 。 無猜謗故。降二乘人之偏濟故。止外道之嫌疑故。 vô sai báng cố 。hàng nhị thừa nhân chi Thiên tế cố 。chỉ ngoại đạo chi hiềm nghi cố 。 具斯八義故。於城中次第乞已。還至本處。 cụ tư bát nghĩa cố 。ư thành trung thứ đệ khất dĩ 。hoàn chí bản xứ 。 明化終也。前已知足。乞不過量。 minh hóa chung dã 。tiền dĩ tri túc 。khất bất quá lượng 。 此□少欲。顯其樂靜。本自祇園。入城乞食。 thử □thiểu dục 。hiển kỳ lạc/nhạc tĩnh 。bổn tự Kì viên 。nhập thành khất thực 。 既等乞已。故還本處。飯食訖者。顯化滿也。 ký đẳng khất dĩ 。cố hoàn bổn xứ 。phạn thực cật giả 。hiển hóa mãn dã 。 本言利生。入城乞食。今若不食。事涉憑虛。 bổn ngôn lợi sanh 。nhập thành khất thực 。kim nhược/nhã bất thực/tự 。sự thiệp bằng hư 。 為滿福田。故示飯食。雖金剛身實無食事。 vi/vì/vị mãn phước điền 。cố thị phạn thực 。tuy Kim Cương thân thật vô thực/tự sự 。 為成滿福故食訖焉。收衣鉢者。顯化息也。 vi/vì/vị thành mãn phước cố thực/tự cật yên 。thu y bát giả 。hiển hóa tức dã 。 本以入城乞食故。藉著衣持鉢。今既事終食訖。 bổn dĩ nhập thành khất thực cố 。tạ trước y trì bát 。kim ký sự chung thực/tự cật 。 迺須併攝資緣衣鉢。不收攀緣心起。既增勞慮。 nãi tu 併nhiếp tư duyên y bát 。bất thu phàn duyên tâm khởi 。ký tăng lao lự 。 豈得安禪。雖復佛無散心。為後軌模故。 khởi đắc an Thiền 。tuy phục Phật vô tán tâm 。vi/vì/vị hậu quỹ mô cố 。 須收置。即疊僧伽梨大衣。還著欝多羅僧七條。 tu thu trí 。tức điệp tăng già lê đại y 。hoàn trước/trứ uất Ta-la tăng thất điều 。 洗滌其鉢。著常著處。故言收衣鉢也。 tẩy địch kỳ bát 。trước/trứ thường trước/trứ xứ/xử 。cố ngôn thu y bát dã 。 洗足已者。顯化淨也。由諸如來受步行法。 tẩy túc dĩ giả 。hiển hóa tịnh dã 。do chư Như Lai thọ/thụ bộ hạnh/hành/hàng Pháp 。 途跣而行。故須洗足。然佛行時。下生蓮華。 đồ tiển nhi hạnh/hành/hàng 。cố tu tẩy túc 。nhiên Phật hạnh/hành/hàng thời 。hạ sanh liên hoa 。 豈有塵垢而須洗邪。表清淨義。故言洗足。 khởi hữu trần cấu nhi tu tẩy tà 。biểu thanh tịnh nghĩa 。cố ngôn tẩy túc 。 敷座而坐。顯化儀也。謂將說法。自施座具。 phu toạ nhi tọa 。hiển hóa nghi dã 。vị tướng thuyết Pháp 。tự thí tọa cụ 。 敬佛母故。不使人敷。即於此座。結跏趺坐。 kính Phật mẫu cố 。bất sử nhân phu 。tức ư thử tọa 。kết già phu tọa 。 端其身正。其念一心不亂。對真境也。 đoan kỳ thân chánh 。kỳ niệm nhất tâm bất loạn 。đối chân cảnh dã 。 雖四威儀佛常在定。為後軌摸故。敷座而坐。 tuy tứ uy nghi Phật thường tại định 。vi/vì/vị hậu quỹ  mạc cố 。phu toạ nhi tọa 。 前來已顯發起事相。既發起者。表彰之義。 tiền lai dĩ hiển phát khởi sự tướng 。ký phát khởi giả 。biểu chương chi nghĩa 。 即表眾生本淨而後染。因說經故。 tức biểu chúng sanh bản tịnh nhi hậu nhiễm 。nhân thuyết Kinh cố 。 返動而歸寂謂眾生心。本來清淨。具恒沙德。是真法身。 phản động nhi quy tịch vị chúng sanh tâm 。bản lai thanh tịnh 。cụ hằng sa đức 。thị chân Pháp thân 。 無明覆染。遂入生死。味著五欲。輪轉四生。 vô minh phước nhiễm 。toại nhập sanh tử 。vị trước ngũ dục 。luân chuyển tứ sanh 。 六道巡環。八苦更受。因佛說經。返照心本。 lục đạo tuần hoàn 。bát khổ cánh thọ/thụ 。nhân Phật thuyết Kinh 。phản chiếu tâm bổn 。 永離貪著。除滅無明。顯淨法身。常住安樂。 vĩnh ly tham trước 。trừ diệt vô minh 。hiển tịnh Pháp thân 。thường trụ an lạc 。 爾時世尊者。即表眾生真法身也。 nhĩ thời Thế Tôn giả 。tức biểu chúng sanh chân Pháp thân dã 。 食時著衣持鉢者。即為無明覆染時也。入舍衛大城者。 thực thời trước y trì bát giả 。tức vi/vì/vị vô minh phước nhiễm thời dã 。nhập Xá-vệ đại thành giả 。 入於生死大苦趣也。言乞食者。 nhập ư sanh tử đại khổ thú dã 。ngôn khất thực giả 。 染著世間六塵境也。於其城中次第乞已者。於六道中。 nhiễm trước thế gian lục trần cảnh dã 。ư kỳ thành trung thứ đệ khất dĩ giả 。ư lục đạo trung 。 備受輪轉也。還至本處者。由般若力。 bị thọ/thụ luân chuyển dã 。hoàn chí bản xứ giả 。do Bát-nhã lực 。 照心本也。飯食訖者。永離貪著也。收衣鉢者。 chiếu tâm bổn dã 。phạn thực cật giả 。vĩnh ly tham trước dã 。thu y bát giả 。 除滅無明也。洗足已者。顯淨法身也。 trừ diệt vô minh dã 。tẩy túc dĩ giả 。hiển tịnh Pháp thân dã 。 敷座而坐者。安樂無為也。從始至終。表彰斯意。 phu toạ nhi tọa giả 。an lạc vô vi/vì/vị dã 。tùng thủy chí chung 。biểu chương tư ý 。 是故現此發起事焉。 thị cố hiện thử phát khởi sự yên 。 經。時長者至而白佛言 贊曰。上明序分。 Kinh 。thời Trưởng-giả chí nhi bạch Phật ngôn  tán viết 。thượng minh tự phần 。 下顯正宗。准無著論。有七義句。一種姓不斷。 hạ hiển chánh tông 。chuẩn Vô Trước luận 。hữu thất nghĩa cú 。nhất chủng tính bất đoạn 。 二發起行相。三行所住處。四對治。五不失。 nhị phát khởi hành tướng 。tam hành sở trụ xứ 。tứ đối trì 。ngũ bất thất 。 六地。七立名。應知前六義句。正所明宗。 lục địa 。thất lập danh 。ứng tri tiền lục nghĩa cú 。chánh sở minh tông 。 第七義句。釋經名字。就前六中。 đệ thất nghĩa cú 。thích Kinh danh tự 。tựu tiền lục trung 。 初三別配經文。後三住處通義。既前三句。別配經文。 sơ tam biệt phối Kinh văn 。hậu tam trụ xứ thông nghĩa 。ký tiền tam cú 。biệt phối Kinh văn 。 後正宗分。分之為三。初從時長者。 hậu chánh tông phân 。phần chi vi/vì/vị tam 。sơ tùng thời Trưởng-giả 。 至善付囑諸菩薩。名種姓不斷。次世尊善男子。 chí thiện phó chúc chư Bồ-tát 。danh chủng tính bất đoạn 。thứ Thế Tôn Thiện nam tử 。 至願樂欲聞。名發起行相。後從佛告須菩提。 chí nguyện lạc/nhạc dục văn 。danh phát khởi hành tướng 。hậu tùng Phật cáo Tu-bồ-đề 。 至應作如是觀。名行所住處。即初明讚佛。 chí ưng tác như thị quán 。danh hạnh/hành/hàng sở trụ xứ 。tức sơ minh tán Phật 。 為請說之由。次問修行。為趣大之本。 vi/vì/vị thỉnh thuyết chi do 。thứ vấn tu hành 。vi/vì/vị thú Đại chi bổn 。 後佛廣說。辨修伏之宗。天親等論。既無科文。 hậu Phật quảng thuyết 。biện tu phục chi tông 。Thiên thân đẳng luận 。ký vô khoa văn 。 但逐便明不假預述。初種姓不斷中分二。 đãn trục tiện minh bất giả dự thuật 。sơ chủng tính bất đoạn trung phần nhị 。 初善現請儀。後正申不斷。此文初也。將申讚問。 sơ thiện hiện thỉnh nghi 。hậu chánh thân bất đoạn 。thử văn sơ dã 。tướng thân tán vấn 。 先整儀形。若處座居。然匪諮諮之。禮故表虔。 tiên chỉnh nghi hình 。nhã xứ tọa cư 。nhiên phỉ ti ti chi 。lễ cố biểu kiền 。 奉而現敬儀。須菩提者。梵語訛也。 phụng nhi hiện kính nghi 。Tu-bồ-đề giả 。phạm ngữ ngoa dã 。 梵語典音云蘇步位。此云善現。或云善吉。 phạm ngữ điển âm vân tô bộ vị 。thử vân thiện hiện 。hoặc vân thiện cát 。 以初生時家物皆空。父母驚怪。以問相師。 dĩ sơ sanh thời gia vật giai không 。phụ mẫu kinh quái 。dĩ vấn tướng sư 。 相師答言。善相現耳。唯善唯吉。因斯瑞相。 tướng sư đáp ngôn 。thiện tướng hiện nhĩ 。duy thiện duy cát 。nhân tư thụy tướng 。 而以名焉。十弟子中。解空第一。言長老者。 nhi dĩ danh yên 。thập đệ tử trung 。giải không đệ nhất 。ngôn Trưởng-lão giả 。 歎其德命故。有釋云。德長年老故。 thán kỳ đức mạng cố 。hữu thích vân 。đức trường/trưởng niên lão cố 。 餘經本名為具壽。謂即具與福惠命故。 dư Kinh bổn danh vi cụ thọ 。vị tức cụ dữ phước huệ mạng cố 。 此即東方青龍陀佛。為弘般若正法。影響正法。示處下乘。 thử tức Đông phương thanh long đà Phật 。vi/vì/vị hoằng Bát-nhã chánh pháp 。ảnh hưởng chánh pháp 。thị xứ/xử hạ thừa 。 為佛弟子。在大眾中者。明混迹於聲聞。 vi/vì/vị Phật đệ tử 。tại Đại chúng trung giả 。minh hỗn tích ư Thanh văn 。 即從坐起者。彰頴拔於群輩。通肩披衣。 tức tùng tọa khởi giả 。chương 頴bạt ư quần bối 。thông kiên phi y 。 示敬之相。袒其一膊。驅榮之容。左膝著地。 thị kính chi tướng 。đản kỳ nhất bạc 。khu vinh chi dung 。tả tất trước địa 。 降今昔之執情。合掌恭敬奉。冥合於妙理。 hàng kim tích chi chấp tình 。hợp chưởng cung kính phụng 。minh hợp ư diệu lý 。 將發疑問。敬法重師。若不避廗虔恭早躬。 tướng phát nghi vấn 。kính Pháp trọng sư 。nhược/nhã bất tị 廗kiền cung tảo cung 。 屈己何以表身心之府順。明信向之深城。故盡敬儀。 khuất kỷ hà dĩ biểu thân tâm chi phủ thuận 。minh tín hướng chi thâm thành 。cố tận kính nghi 。 方申請問。啟辭道意。而白佛言。 phương thân thỉnh vấn 。khải từ đạo ý 。nhi bạch Phật ngôn 。 經。希有世尊至付囑諸菩薩 贊曰。 Kinh 。hy hữu Thế Tôn chí phó chúc chư Bồ-tát  tán viết 。 此正申不斷也。前以身行肅敬。表自恭勤。 thử chánh thân bất đoạn dã 。tiền dĩ thân hạnh/hành/hàng túc kính 。biểu tự cung cần 。 此乃語盡虔誠。述其尊德。希有世尊者。 thử nãi ngữ tận kiền thành 。thuật kỳ tôn đức 。hy hữu Thế Tôn giả 。 總談妙德。善護念等者。別嘆勝能。希有有四。 tổng đàm diệu đức 。thiện hộ niệm đẳng giả 。biệt thán thắng năng 。hy hữu hữu tứ 。 一時希有。曠劫難逢故。二處希有。大千唯一故。 nhất thời hy hữu 。khoáng kiếp nạn/nan phùng cố 。nhị xứ/xử hy hữu 。Đại Thiên duy nhất cố 。 三德希有。福惠起絕故。四事希有。 tam đức hy hữu 。phước huệ khởi tuyệt cố 。tứ sự hy hữu 。 救護巧便故。雖有四種。今者唯取事之希有。 cứu hộ xảo tiện cố 。tuy hữu tứ chủng 。kim giả duy thủ sự chi hy hữu 。 此為總標。善護念等。是別釋故。護念付囑。 thử vi/vì/vị tổng tiêu 。thiện hộ niệm đẳng 。thị biệt thích cố 。hộ niệm phó chúc 。 巧便事故。由能護念付囑。菩薩未成熟者。 xảo tiện sự cố 。do năng hộ niệm phó chúc 。Bồ Tát vị thành thục giả 。 而成熟之已。成熟者。轉復增進。當成正覺。 nhi thành thục chi dĩ 。thành thục giả 。chuyển phục tăng tiến 。đương thành chánh giác 。 紹佛菩提。展轉相續。佛種不斷。故護念等。 thiệu Phật Bồ-đề 。triển chuyển tướng tục 。Phật chủng bất đoạn 。cố hộ niệm đẳng 。 是佛勝能。善現欲表佛說此經。 thị Phật thắng năng 。thiện hiện dục biểu Phật thuyết thử Kinh 。 能令眾生佛種不斷。偏舉此德。以歎如來。即因讚佛。 năng lệnh chúng sanh Phật chủng bất đoạn 。Thiên cử thử đức 。dĩ thán Như Lai 。tức nhân tán Phật 。 顯經意也。故說此經名種姓不斷。加衛覆攝。 hiển Kinh ý dã 。cố thuyết thử Kinh danh chủng tính bất đoạn 。gia vệ phước nhiếp 。 是名護念。加被擁衛。覆陰攝受。 thị danh hộ niệm 。gia bị ủng vệ 。phước uẩn nhiếp thọ 。 即是此中護念義。故委託授與。是名付囑。故委大訓小。 tức thị thử trung hộ niệm nghĩa 。cố ủy thác thụ dữ 。thị danh phó chúc 。cố ủy Đại huấn tiểu 。 託深化淺。委杖憑託。是付囑故。謂佛世尊。 thác thâm hóa thiển 。ủy trượng bằng thác 。thị phó chúc cố 。vị Phật Thế tôn 。 斷一切障。心歸本源。名曰如來。 đoạn nhất thiết chướng 。tâm quy bản nguyên 。danh viết Như Lai 。 由此方能護念付囑。雖菩薩等亦能攝付。今就最勝。 do thử phương năng hộ niệm phó chúc 。tuy Bồ Tát đẳng diệc năng nhiếp phó 。kim tựu tối thắng 。 唯說如來。乘如實道。來成正覺。說一切位。 duy thuyết Như Lai 。thừa như thật đạo 。lai thành chánh giác 。thuyết nhất thiết vị 。 極深妙法。能遍攝付。非餘能故。 cực thâm diệu Pháp 。năng biến nhiếp phó 。phi dư năng cố 。 故說如來善護念等。如彼師父勝昆友等。 cố thuyết Như Lai thiện hộ niệm đẳng 。như bỉ sư phụ thắng côn hữu đẳng 。 雖佛大悲普皆饒益。然行二利。求三菩提。餘乘不能。 tuy Phật đại bi phổ giai nhiêu ích 。nhiên hạnh/hành/hàng nhị lợi 。cầu tam-Bồ-đề 。dư thừa bất năng 。 唯大乘者故。菩提者智所求果。言薩埵者。 duy Đại-Thừa giả cố 。Bồ-đề giả trí sở cầu quả 。ngôn Tát-đỏa giả 。 悲所度生。具此智悲。名為菩薩。由此能勝。 bi sở độ sanh 。cụ thử trí bi 。danh vi Bồ Tát 。do thử năng thắng 。 而偏攝付。猶如三子及三田等 然菩薩者。 nhi Thiên nhiếp phó 。do như tam tử cập tam điền đẳng  nhiên Bồ Tát giả 。 有大有小。根熟未熟。可退不退。若佛在世。 hữu Đại hữu tiểu 。căn thục vị thục 。khả thoái bất thoái 。nhược/nhã Phật tại thế 。 轉法輪時。以菩薩法。而為護念。若入滅時。 chuyển pháp luân thời 。dĩ ồ Tát Pháp 。nhi vi hộ niệm 。nhược/nhã nhập diệt thời 。 以菩薩法。及未熟者。付大菩薩。 dĩ ồ Tát Pháp 。cập vị thục giả 。phó đại Bồ-tát 。 如父在日悉陰諸子。及臨終時而付囑故。菩薩法者。 như phụ tại nhật tất uẩn chư tử 。cập lâm chung thời nhi phó chúc cố 。Bồ Tát Pháp giả 。 即下所說依等五義。於中別詮菩薩所行。 tức hạ sở thuyết y đẳng ngũ nghĩa 。ư trung biệt thuyên Bồ Tát sở hạnh 。 名菩薩法。以是菩薩三種轉道。斷惑證理。 danh Bồ Tát Pháp 。dĩ thị Bồ Tát tam chủng chuyển đạo 。đoạn hoặc chứng lý 。 生智義故。是故論言。其五義中菩薩法。 sanh trí nghĩa cố 。thị cố luận ngôn 。kỳ ngũ nghĩa trung Bồ Tát Pháp 。 而建立故等。雖所攝付皆菩薩法。然其行相。 nhi kiến lập cố đẳng 。tuy sở nhiếp phó giai Bồ Tát Pháp 。nhiên kỳ hành tướng 。 各有差別。謂各六種。第一義故。 các hữu sái biệt 。vị các lục chủng 。đệ nhất nghĩa cố 。 且護念中六種義者。一時。二差別。三高大。四牢固。五普遍。 thả hộ niệm trung lục chủng nghĩa giả 。nhất thời 。nhị sái biệt 。tam cao Đại 。tứ lao cố 。ngũ phổ biến 。 六異相。所言時者。顯菩薩法。是二世勝得。 lục dị tướng 。sở ngôn thời giả 。hiển Bồ Tát Pháp 。thị nhị thế thắng đắc 。 現世安樂。當來利益故。言差別者。 hiện thế an lạc 。đương lai lợi ích cố 。ngôn sái biệt giả 。 顯菩薩法。是超過勝。不同世間二乘法故。 hiển Bồ Tát Pháp 。thị siêu quá thắng 。bất đồng thế gian nhị thừa Pháp cố 。 言高大者。顯菩薩法。是最上勝。非餘護念所能及故。 ngôn cao Đại giả 。hiển Bồ Tát Pháp 。thị tối thượng thắng 。phi dư hộ niệm sở năng cập cố 。 言牢固者。顯護念法。是究竟勝。乃至成佛。 ngôn lao cố giả 。hiển hộ niệm Pháp 。thị cứu cánh thắng 。nãi chí thành Phật 。 非可捨故。言普遍者。顯護念法。是廣大勝。 phi khả xả cố 。ngôn phổ biến giả 。hiển hộ niệm Pháp 。thị quảng đại thắng 。 問護念者。誠二利故。言異相者。顯護念法。 vấn hộ niệm giả 。thành nhị lợi cố 。ngôn dị tướng giả 。hiển hộ niệm Pháp 。 是清淨勝。異於地處未淨法故。 thị thanh tịnh thắng 。dị ư địa xứ/xử vị tịnh Pháp cố 。 言付囑中六種義者。一入處。二法爾得。三轉教。四不失。 ngôn phó chúc trung lục chủng nghĩa giả 。nhất nhập xứ/xử 。nhị Pháp nhĩ đắc 。tam chuyển giáo 。tứ bất thất 。 五大悲。六尊重。云何入處。為佛以法付囑。 ngũ đại bi 。lục tôn trọng 。vân hà nhập xứ/xử 。vi/vì/vị Phật dĩ pháp phó chúc 。 根熟與未熟。作入學故。云何法爾得。 căn thục dữ vị thục 。tác nhập học cố 。vân hà Pháp nhĩ đắc 。 謂根熟者。得佛付囑。於未熟者。法爾攝故。 vị căn thục giả 。đắc Phật phó chúc 。ư vị thục giả 。Pháp nhĩ nhiếp cố 。 云何轉教。謂現以法付囑根熟。令其轉教根未熟故。 vân hà chuyển giáo 。vị hiện dĩ pháp phó chúc căn thục 。lệnh kỳ chuyển giáo căn vị thục cố 。 此三如次。即是後三。云何入處。而名不失。 thử tam như thứ 。tức thị hậu tam 。vân hà nhập xứ/xử 。nhi danh bất thất 。 謂前根熟。作入處故。不失而化。應時攝引。 vị tiền căn thục 。tác nhập xứ/xử cố 。bất thất nhi hóa 。ưng thời nhiếp dẫn 。 令根未熟。不失行故。云何法爾得。名為大悲。 lệnh căn vị thục 。bất thất hạnh/hành/hàng cố 。vân hà Pháp nhĩ đắc 。danh vi đại bi 。 得付囑者。於未熟人。法爾生悲。又由悲故。 đắc phó chúc giả 。ư vị thục nhân 。Pháp nhĩ sanh bi 。hựu do bi cố 。 於未熟人。法爾攝故。云何轉教。而名尊重。 ư vị thục nhân 。Pháp nhĩ nhiếp cố 。vân hà chuyển giáo 。nhi danh tôn trọng 。 謂佛付囑。令其轉教。由尊重佛。及尊重教。 vị Phật phó chúc 。lệnh kỳ chuyển giáo 。do tôn trọng Phật 。cập tôn trọng giáo 。 於未熟人。能轉教故。由佛最勝護念力故。 ư vị thục nhân 。năng chuyển giáo cố 。do Phật tối thắng hộ niệm lực cố 。 乃令根熟諸菩薩等。得智惠力。成就佛法。 nãi lệnh căn thục chư Bồ-tát đẳng 。đắc trí huệ lực 。thành tựu Phật Pháp 。 得教化力。成熟眾生。初即大智。後即大悲。 đắc giáo hóa lực 。thành thục chúng sanh 。sơ tức đại trí 。hậu tức đại bi 。 得此二身。固於佛行。故佛付囑。名故善巧。 đắc thử nhị thân 。cố ư Phật hạnh/hành/hàng 。cố Phật phó chúc 。danh cố thiện xảo 。 由其最勝。付囑力故。令根未熟。諸菩薩等。 do kỳ tối thắng 。phó chúc lực cố 。lệnh căn vị thục 。chư Bồ-tát đẳng 。 於已修得大乘行願。而不退失。 ư dĩ tu đắc Đại-Thừa hạnh nguyện 。nhi bất thoái thất 。 於未修得大乘行願。而能進求。故佛付囑。亦名善巧。 ư vị tu đắc Đại-Thừa hạnh nguyện 。nhi năng tiến/tấn cầu 。cố Phật phó chúc 。diệc danh thiện xảo 。 故天親論頌此義云。 cố Thiên thân luận tụng thử nghĩa vân 。  巧護義應知  加彼身同行  xảo hộ nghĩa ứng tri   gia bỉ thân đồng hạnh/hành/hàng  不退得未得  是名善付囑  bất thoái đắc vị đắc   thị danh thiện phó chúc 經。世尊至降伏其心 贊曰。 Kinh 。Thế Tôn chí hàng phục kỳ tâm  tán viết 。 次下第二發起行相。於中有三。初善現發問。次如來印發。 thứ hạ đệ nhị phát khởi hành tướng 。ư trung hữu tam 。sơ thiện hiện phát vấn 。thứ Như Lai ấn phát 。 三善現敬承。此初也。言行相者。謂即般若。 tam thiện hiện kính thừa 。thử sơ dã 。ngôn hành tướng giả 。vị tức Bát-nhã 。 行謂行解。所修行法。相謂體相。所行相狀。 hạnh/hành/hàng vị hạnh/hành/hàng giải 。sở tu hành Pháp 。tướng vị thể tướng 。sở hạnh tướng trạng 。 即行所住。其所修行。能住修伏般若行相。 tức hạnh/hành/hàng sở trụ 。kỳ sở tu hành 。năng trụ tu phục Bát-nhã hành tướng 。 善現創為啟發。如來重垂印發。由斯廣說。 thiện hiện sang vi/vì/vị khải phát 。Như Lai trọng thùy ấn phát 。do tư quảng thuyết 。 行所住中。所修智惠。名發起行相。 hạnh/hành/hàng sở trụ trung 。sở tu trí huệ 。danh phát khởi hành tướng 。 即因問而許宣。亦因許而廣說。故問及許。 tức nhân vấn nhi hứa tuyên 。diệc nhân hứa nhi quảng thuyết 。cố vấn cập hứa 。 俱發起焉。此文三節。初標所為。善現所問。 câu phát khởi yên 。thử văn tam tiết 。sơ tiêu sở vi/vì/vị 。thiện hiện sở vấn 。 非自有疑。為善男子善女人故。次彰問本。 phi tự hữu nghi 。vi/vì/vị Thiện nam tử thiện nữ nhân cố 。thứ chương vấn bổn 。 謂因發心。而為發問。若不發心。不為問故。 vị nhân phát tâm 。nhi vi phát vấn 。nhược/nhã bất phát tâm 。bất vi/vì/vị vấn cố 。 阿之言無。耨多羅言上。三藐言正。三者言等。 a chi ngôn vô 。nậu Ta-la ngôn thượng 。tam miểu ngôn chánh 。tam giả ngôn đẳng 。 菩提云覺。總云無上正等覺。 Bồ-đề vân giác 。tổng vân Vô thượng chánh đẳng giác 。 謂顯諸佛三身覺智。起因三乘故。言無上。離二邪障。 vị hiển chư Phật tam thân giác trí 。khởi nhân tam thừa cố 。ngôn vô thượng 。ly nhị tà chướng 。 故謂之正。遍達真俗。故稱為等。成無上覺。 cố vị chi chánh 。biến đạt chân tục 。cố xưng vi/vì/vị đẳng 。thành vô thượng giác 。 二處明之。無上正覺即正體智。無上遍覺。 nhị xứ minh chi 。vô thượng chánh giác tức chánh thể trí 。vô thượng biến giác 。 即後得智。諸釋有此開合異故。若人發心。 tức hậu đắc trí 。chư thích hữu thử khai hợp dị cố 。nhược/nhã nhân phát tâm 。 求此菩提。故言發阿耨多羅三藐三菩提心。 cầu thử Bồ-đề 。cố ngôn phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。 後正申所問。即應住等。此問意云。 hậu chánh thân sở vấn 。tức ưng trụ/trú đẳng 。thử vấn ý vân 。 善男子等發心。求此最勝菩提。必有所修。及有所斷。 Thiện nam tử đẳng phát tâm 。cầu thử tối thắng Bồ-đề 。tất hữu sở tu 。cập hữu sở đoạn 。 安住何行。而成修行。降伏何障。使行清淨。 an trụ hà hạnh/hành/hàng 。nhi thành tu hành 。hàng phục hà chướng 。sử hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。 由斯當得所求菩提。修覺所要。故申二問。 do tư đương đắc sở cầu Bồ-đề 。tu giác sở yếu 。cố thân nhị vấn 。 然修行中。有初後位。初住加行。後正修行。 nhiên tu hành trung 。hữu sơ hậu vị 。sơ trụ gia hạnh/hành/hàng 。hậu chánh tu hành 。 故餘本經。開為三問。謂云何住。云何修行。 cố dư bổn Kinh 。khai vi/vì/vị tam vấn 。vị vân hà trụ/trú 。vân hà tu hành 。 云何降伏。即發心者。求佛果時。安住何心。 vân hà hàng phục 。tức phát tâm giả 。cầu Phật quả thời 。an trụ hà tâm 。 修行何行。若有障垢。云何降伏。 tu hành hà hạnh/hành/hàng 。nhược hữu chướng cấu 。vân hà hàng phục 。 餘經以其初後位。別開住為二。即有三問。 dư Kinh dĩ kỳ sơ hậu vị 。biệt khai trụ/trú vi/vì/vị nhị 。tức hữu tam vấn 。 此經以其同所修。故合為一住。故唯二問。故此彼本。 thử Kinh dĩ kỳ đồng sở tu 。cố hợp vi/vì/vị Nhất Trụ 。cố duy nhị vấn 。cố thử bỉ bổn 。 亦不相違。由此諸論。依三問解。故無著論。 diệc bất tướng vi 。do thử chư luận 。y tam vấn giải 。cố Vô Trước luận 。 釋三問云。彼應住者。謂欲願也。欲謂希求。 thích tam vấn vân 。bỉ ưng trụ/trú giả 。vị dục nguyện dã 。dục vị hy cầu 。 願謂思念。凡欲修行。先住欲願。希求思念。 nguyện vị tư niệm 。phàm dục tu hành 。tiên trụ/trú dục nguyện 。hy cầu tư niệm 。 方修得故。即發心者。欲修行時。 phương tu đắc cố 。tức phát tâm giả 。dục tu hành thời 。 云何住於欲願心也。彼應修行者。相應三摩鉢帝時也。 vân hà trụ/trú ư dục nguyện tâm dã 。bỉ ưng tu hành giả 。tướng ứng tam ma bát đế thời dã 。 三摩鉢帝。此云等至。即無分別等持真定。 tam ma bát đế 。thử vân đẳng chí 。tức vô phân biệt đẳng trì chân định 。 由修此定。發生般若。即發心者。正修行時。 do tu thử định 。phát sanh Bát-nhã 。tức phát tâm giả 。chánh tu hành thời 。 云何修行此三昧也。云何降伏者。折伏散時也。 vân hà tu hành thử tam muội dã 。vân hà hàng phục giả 。chiết phục tán thời dã 。 若有散亂。執著心生。如實覺悟。令不得起。 nhược hữu tán loạn 。chấp trước tâm sanh 。như thật giác ngộ 。lệnh bất đắc khởi 。 即伏執著散亂之心。令還入定。名降伏心。 tức phục chấp trước tán loạn chi tâm 。lệnh hoàn nhập định 。danh hàng phục tâm 。 即發心者。若時散亂執著心生。云何降伏。 tức phát tâm giả 。nhược thời tán loạn chấp trước tâm sanh 。vân hà hàng phục 。 即由三問。顯發三道。初成攝道。攝取眾生。 tức do tam vấn 。hiển phát tam đạo 。sơ thành nhiếp đạo 。nhiếp thủ chúng sanh 。 誠加行持。成攝生戒。攝取化身。恩德因故。 thành gia hạnh/hành/hàng trì 。thành nhiếp sanh giới 。nhiếp thủ hóa thân 。ân đức nhân cố 。 次成熟道。修成佛法大圓滿持。成善法戒。 thứ thành thục đạo 。tu thành Phật Pháp Đại viên mãn trì 。thành thiện pháp giới 。 及成報身。智德因故。後不失道。折伏煩惱。 cập thành báo thân 。trí đức nhân cố 。hậu bất thất đạo 。chiết phục phiền não 。 不起諸通。使行清淨。為律儀戒。成其法身。 bất khởi chư thông 。sử hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。vi/vì/vị luật nghi giới 。thành kỳ Pháp thân 。 斷德因故。修學所要。不過此三。 đoạn đức nhân cố 。tu học sở yếu 。bất quá thử tam 。 故為三問不增不減。其功德施論。所釋三問意。 cố vi/vì/vị tam vấn bất tăng bất giảm 。kỳ công đức thí luận 。sở thích tam vấn ý 。 乃令經意問答乖違。既非應理。此中不敘。 nãi lệnh Kinh ý vấn đáp quai vi 。ký phi ưng lý 。thử trung bất tự 。 問般若深宗。正被菩薩。何故大人緘默。 vấn Bát-nhã thâm tông 。chánh bị Bồ Tát 。hà cố đại nhân giam mặc 。 而小聖問耶。由此論云。何故上座須菩提問耶。答。 nhi tiểu thánh vấn da 。do thử luận vân 。hà cố Thượng tọa Tu-bồ-đề vấn da 。đáp 。 般若以無相為宗。善現以解空成德。現冥至理。 Bát-nhã dĩ vô tướng vi/vì/vị tông 。thiện hiện dĩ giải không thành đức 。hiện minh chí lý 。 可以對揚將欲引攝聲聞。及以進持菩薩。 khả dĩ đối dương tướng dục dẫn nhiếp Thanh văn 。cập dĩ tiến/tấn trì Bồ Tát 。 由斯善現而發問焉。如眾成就所說之相。 do tư thiện hiện nhi phát vấn yên 。như chúng thành tựu sở thuyết chi tướng 。 是故論云。有六因緣。若二乘者。於大乘中。 thị cố luận vân 。hữu lục nhân duyên 。nhược/nhã nhị thừa giả 。ư Đại-Thừa trung 。 恐自無分。懷猶豫故者。便得斷疑向大乘故。 khủng tự vô phần 。hoài do dự cố giả 。tiện đắc đoạn nghi hướng Đại-Thừa cố 。 初心菩薩。樂著福德。於無相教。心未成熟。 sơ tâm Bồ Tát 。lạc/nhạc trước/trứ phước đức 。ư vô tướng giáo 。tâm vị thành thục 。 聞多福德。起信解故。雖得已定信心得成熟。 văn đa phước đức 。khởi tín giải cố 。tuy đắc dĩ định tín tâm đắc thành thục 。 然於二執。未入二空。便勵其心。住真理故。 nhiên ư nhị chấp 。vị nhập nhị không 。tiện lệ kỳ tâm 。trụ/trú chân lý cố 。 雖得勝理。能不自輕。而樂住寂。便能受持。 tuy đắc thắng lý 。năng bất tự khinh 。nhi lạc/nhạc trụ/trú tịch 。tiện năng thọ trì 。 有勝福資。不退轉故。雖已進修。順佛攝受。 hữu thắng phước tư 。Bất-thoái-chuyển cố 。tuy dĩ tiến/tấn tu 。thuận Phật nhiếp thọ 。 然未真證。尚取相者。便能證悟。極慶慰故。 nhiên vị chân chứng 。thượng thủ tướng giả 。tiện năng chứng ngộ 。cực khánh úy cố 。 雖能證悟。樂觀法流。弘教利生。未能發起。 tuy năng chứng ngộ 。lạc/nhạc quán Pháp lưu 。hoằng giáo lợi sanh 。vị năng phát khởi 。 便於現當。能久傳故。然此六因。或略為四。 tiện ư hiện đương 。năng cửu truyền cố 。nhiên thử lục nhân 。hoặc lược vi/vì/vị tứ 。 合第六因入前五中。即是前五所學法故。合第二三。 hợp đệ lục nhân nhập tiền ngũ trung 。tức thị tiền ngũ sở học Pháp cố 。hợp đệ nhị tam 。 同名攝受。信解甚深。皆稱理故。是故論言。 đồng danh nhiếp thọ 。tín giải thậm thâm 。giai xưng lý cố 。thị cố luận ngôn 。 疑者令見樂福。已熟而攝受故。得不輕賤者。 nghi giả lệnh kiến lạc/nhạc phước 。dĩ thục nhi nhiếp thọ cố 。đắc bất khinh tiện giả 。 令精勤心故。已淨心者。令歡喜故。 lệnh tinh cần tâm cố 。dĩ tịnh tâm giả 。lệnh hoan hỉ cố 。 經。佛言善哉至囑諸菩薩 贊曰。 Kinh 。Phật ngôn Thiện tai chí chúc chư Bồ-tát  tán viết 。 次下如來印發。於中有三。初明證印。次勅聽許宣。 thứ hạ Như Lai ấn phát 。ư trung hữu tam 。sơ minh chứng ấn 。thứ sắc thính hứa tuyên 。 後正發起。此初也。重言善哉。智度論云。 hậu chánh phát khởi 。thử sơ dã 。trọng ngôn Thiện tai 。Trí độ luận vân 。 此顯佛喜之極甚也。善現所陳有其二意。一所讚稱德。 thử hiển Phật hỉ chi cực thậm dã 。thiện hiện sở trần hữu kỳ nhị ý 。nhất sở tán xưng đức 。 護念付囑。稱佛德故。既因歎佛。兼顯經宗。 hộ niệm phó chúc 。xưng Phật đức cố 。ký nhân thán Phật 。kiêm hiển Kinh tông 。 種姓不斷。意趣玄遠實為善哉二所問稱根位。 chủng tính bất đoạn 。ý thú huyền viễn thật vi/vì/vị Thiện tai nhị sở vấn xưng căn vị 。 修降伏攝諸行盡。稱大根姓所應。 tu hàng phục nhiếp chư hạnh tận 。xưng Đại căn tính sở ưng 。 希學發起行行之相狀。故亦為善哉。由所讚問。 hy học phát khởi hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng chi tướng trạng 。cố diệc vi/vì/vị Thiện tai 。do sở tán vấn 。 稱德稱根。深善其辭。故重贊印。印述等文。文易可解。 xưng đức xưng căn 。thâm thiện kỳ từ 。cố trọng tán ấn 。ấn thuật đẳng văn 。văn dịch khả giải 。 經。汝今諦聽當為汝說 贊曰。 Kinh 。nhữ kim đế thính đương vi nhữ  tán viết 。 此勅聽許宣也。汝今諦聽。即是勅聽。當為汝說。 thử sắc thính hứa tuyên dã 。nhữ kim đế thính 。tức thị sắc thính 。đương vi nhữ 。 即是許宣。諦謂審諦。顯離三失。 tức thị hứa tuyên 。đế vị thẩm đế 。hiển ly tam thất 。 謂即散亂輕慢顛倒。如次猶如覆漏穢器。而即能生三種功德。 vị tức tán loạn khinh mạn điên đảo 。như thứ do như phước lậu uế khí 。nhi tức năng sanh tam chủng công đức 。 謂聞思修。勝三慧也。由此方堪聽受正法。 vị văn tư tu 。thắng tam tuệ dã 。do thử phương kham thính thọ chánh pháp 。 故智度論所說偈云。聽者端示如飢渴一心。 cố Trí độ luận sở thuyết kệ vân 。thính giả đoan thị như cơ khát nhất tâm 。 入於語義中。聞法踊躍心悲喜。 nhập ư ngữ nghĩa trung 。văn Pháp dõng dược tâm bi hỉ 。 如是之人可為說。故先勅聽。方復許宣。 như thị chi nhân khả vi/vì/vị thuyết 。cố tiên sắc thính 。phương phục hứa tuyên 。 經。善男子至降伏其心 贊曰。此正發起也。 Kinh 。Thiện nam tử chí hàng phục kỳ tâm  tán viết 。thử chánh phát khởi dã 。 言如是者。指陳控引。我當為汝。委細宣說。 ngôn như thị giả 。chỉ trần khống dẫn 。ngã đương vi/vì/vị nhữ 。ủy tế tuyên thuyết 。 如是注心。修行降伏。既為控引行所住文故。 như thị chú tâm 。tu hành hàng phục 。ký vi/vì/vị khống dẫn hạnh/hành/hàng sở trụ văn cố 。 說此文為正發起。 thuyết thử văn vi/vì/vị chánh phát khởi 。 經。唯然世尊願樂欲聞 贊曰。 Kinh 。duy nhiên Thế Tôn nguyện lạc/nhạc dục văn  tán viết 。 此善現敬承也。唯然者。敬諾之辭。願樂者。喜承之意。 thử thiện hiện kính thừa dã 。duy nhiên giả 。kính nặc chi từ 。nguyện lạc/nhạc giả 。hỉ thừa chi ý 。 既蒙勅聽。未可安然。況復許宣。寧得緘默。 ký mông sắc thính 。vị khả an nhiên 。huống phục hứa tuyên 。ninh đắc giam mặc 。 故申唯諾承。奉尊言故。十地論樂法偈云。 cố thân duy nặc thừa 。phụng tôn ngôn cố 。thập địa luận lạc/nhạc Pháp kệ vân 。 如渴思冷水。如飢思美食。如病思良藥。 như khát tư lãnh thủy 。như cơ tư mỹ thực/tự 。như bệnh tư lương dược 。 如眾蜂依蜜。我等亦如是。願聞甘露法。 như chúng phong y mật 。ngã đẳng diệc như thị 。nguyện văn cam lộ pháp 。 善現亦爾。言願樂等。 thiện hiện diệc nhĩ 。ngôn nguyện lạc/nhạc đẳng 。 經。佛告須菩提至降伏其心 贊曰。 Kinh 。Phật cáo Tu-bồ-đề chí hàng phục kỳ tâm  tán viết 。 次下第三行所住處。是前所發住心。修行降伏三種。 thứ hạ đệ tam hành sở trụ xứ 。thị tiền sở phát trụ tâm 。tu hành hàng phục tam chủng 。 別修行相云總所依。道理處所。 biệt tu hành tướng vân tổng sở y 。đạo lý xứ sở 。 名行所住處。謂依此中歷行別明。廣分十八所應住法。 danh hạnh/hành/hàng sở trụ xứ 。vị y thử trung lịch hạnh/hành/hàng biệt minh 。quảng phần thập bát sở ưng trụ pháp 。 文義相攝。勒為八種。以行就位。略束為三。 văn nghĩa tướng nhiếp 。lặc vi át chủng 。dĩ hạnh/hành/hàng tựu vị 。lược thúc vi/vì/vị tam 。 言十八者。一發心。如經佛告須菩提。 ngôn thập bát giả 。nhất phát tâm 。như Kinh Phật cáo Tu-bồ-đề 。 至即非菩提至即非菩薩。二波羅相應行。 chí tức phi Bồ-đề chí tức phi Bồ-tát 。nhị ba la tướng ứng hạnh/hành/hàng 。 如經復次須菩提。至如所教住。三欲得色身。 như Kinh phục thứ Tu-bồ-đề 。chí như sở giáo trụ/trú 。tam dục đắc sắc thân 。 如經須菩提於意云何。至即非菩薩見如來。 như Kinh Tu-bồ-đề ư ý vân hà 。chí tức phi Bồ-tát kiến Như Lai 。 四欲得法身。曲分為三。初言說法身。 tứ dục đắc Pháp thân 。khúc phần vi/vì/vị tam 。sơ ngôn thuyết Pháp thân 。 如經須菩提白佛言世尊。至何況非法。次智相法身。 như Kinh Tu-bồ-đề bạch Phật ngôn Thế Tôn 。chí hà huống phi pháp 。thứ trí tướng Pháp thân 。 如經須菩提於意云何。至而有差別。 như Kinh Tu-bồ-đề ư ý vân hà 。chí nhi hữu sái biệt 。 後福相法身。如經須菩提於意云何。 hậu phước tướng Pháp thân 。như Kinh Tu-bồ-đề ư ý vân hà 。 至即非佛法五修德勝中無慢。如經須菩提須陀桓。 chí tức phi Phật Pháp ngũ tu đức thắng trung vô mạn 。như Kinh Tu-bồ-đề tu đà hoàn 。 至阿蘭那行。六不離佛出時。如經佛告須菩提。 chí A-lan-na hạnh/hành/hàng 。lục bất ly Phật xuất thời 。như Kinh Phật cáo Tu-bồ-đề 。 至無所得。七願淨佛土。 chí vô sở đắc 。thất nguyện tịnh Phật độ 。 如經須菩提於意云何。至而生其心。八成熟眾生。 như Kinh Tu-bồ-đề ư ý vân hà 。chí nhi sanh kỳ tâm 。bát thành thục chúng sanh 。 如經須菩提譬如。至是名大身。 như Kinh Tu-bồ-đề thí như 。chí thị danh đại thân 。 九遠離隨順外道論散亂。如經須菩提如恒河中。至如來無所說。 cửu viễn ly tùy thuận ngoại đạo luận tán loạn 。như Kinh Tu-bồ-đề như Hằng hà trung 。chí Như Lai vô sở thuyết 。 十色及眾生身搏取中觀破相應行。 thập sắc cập chúng sanh thân bác thủ trung quán phá tướng ứng hạnh/hành/hàng 。 如經須菩提於意云何。至是名世界。 như Kinh Tu-bồ-đề ư ý vân hà 。chí thị danh thế giới 。 十一供養給侍如來。如經須菩提可以三十二相。 thập nhất cúng dường cấp thị Như Lai 。như Kinh Tu-bồ-đề khả dĩ tam thập nhị tướng 。 至是名三十二相。十二遠離利養及疲乏熱惱故。 chí thị danh tam thập nhị tướng 。thập nhị viễn ly lợi dưỡng cập bì phạp nhiệt não cố 。 不起精進及退失。如經須菩提若善男子。 bất khởi tinh tấn cập thoái thất 。như Kinh Tu-bồ-đề nhược/nhã Thiện nam tử 。 至是名第一波羅蜜。十三忍苦。 chí thị danh đệ nhất Ba-la-mật 。thập tam nhẫn khổ 。 如經須菩提忍辱波羅蜜。至見種種色。十四離寂靜味。 như Kinh Tu-bồ-đề nhẫn nhục Ba-la-mật 。chí kiến chủng chủng sắc 。thập tứ ly tịch tĩnh vị 。 如經須菩提當來之世。至執果亦不可思議。 như Kinh Tu-bồ-đề đương lai chi thế 。chí chấp quả diệc bất khả tư nghị 。 十五於證道時離喜動。如經爾時須菩提。 thập ngũ ư chứng đạo thời ly hỉ động 。như Kinh nhĩ thời Tu-bồ-đề 。 至三菩提者。十六求教授。 chí tam-Bồ-đề giả 。thập lục cầu giáo thọ 。 如經須菩提於意云何。至是名一切佛法。十七證道。 như Kinh Tu-bồ-đề ư ý vân hà 。chí thị danh nhất thiết Phật Pháp 。thập thất chứng đạo 。 如經須菩提譬如人身長大。至無眾生無壽者。 như Kinh Tu-bồ-đề thí như nhân thân trường đại 。chí vô chúng sanh vô thọ giả 。 十八上求佛地。已下文是。於中分為六種具足。 thập bát thượng cầu Phật địa 。dĩ hạ văn thị 。ư trung phần vi/vì/vị lục chủng cụ túc 。 一國土淨。如經須菩提若菩薩作是言。 nhất quốc độ tịnh 。như Kinh Tu-bồ-đề nhược/nhã Bồ Tát tác thị ngôn 。 至說名真實菩薩。二無上見智淨。 chí thuyết danh chân thật Bồ Tát 。nhị vô thượng kiến trí tịnh 。 如經須菩提於意云何。至如來說得福多。三隨形好身。 như Kinh Tu-bồ-đề ư ý vân hà 。chí Như Lai thuyết đắc phước đa 。tam tùy hình hảo thân 。 如經須菩提佛可以具足色身見不。 như Kinh Tu-bồ-đề Phật khả dĩ cụ túc sắc thân kiến bất 。 至是名具足色身。 chí thị danh cụ túc sắc thân 。 四相者如經須菩提如來可以具足諸相見不。至是名諸相具足。五語語具足。 tứ tướng giả như Kinh Tu-bồ-đề Như Lai khả dĩ cụ túc chư tướng kiến bất 。chí thị danh chư tướng cụ túc 。ngũ ngữ ngữ cụ túc 。 如經須菩提汝勿謂如來。至是名說法。 như Kinh Tu-bồ-đề nhữ vật vi Như Lai 。chí thị danh thuyết Pháp 。 六種心具足。已下文是。於中復開有六種心。 lục chủng tâm cụ túc 。dĩ hạ văn thị 。ư trung phục khai hữu lục chủng tâm 。 一念處。經闕此文。餘本即有。 nhất niệm xứ 。Kinh khuyết thử văn 。dư bổn tức hữu 。 謂彼非眾生非不眾生等。至下當知。二正覺。 vị bỉ phi chúng sanh phi bất chúng sanh đẳng 。chí hạ đương tri 。nhị chánh giác 。 如經須菩提白佛言。至名善法。三施設大利法。 như Kinh Tu-bồ-đề bạch Phật ngôn 。chí danh thiện Pháp 。tam thí thiết Đại lợi Pháp 。 如經須菩提若三千大千。至即非凡夫。四攝取法身。 như Kinh Tu-bồ-đề nhược/nhã tam thiên Đại Thiên 。chí tức phi phàm phu 。tứ nhiếp thủ Pháp thân 。 如經須菩提於意云何。 như Kinh Tu-bồ-đề ư ý vân hà 。 至不可以具足相故得阿耨菩提。五不住生死涅槃。 chí bất khả dĩ cụ túc tướng cố đắc A nậu Bồ-đề 。ngũ bất trụ sanh tử Niết-Bàn 。 如經須菩提汝若作是念。至說不受福德。 như Kinh Tu-bồ-đề nhữ nhược/nhã tác thị niệm 。chí thuyết bất thọ/thụ phước đức 。 六行住淨已下文是。於中顯有三行住淨。一威儀。 lục hạnh/hành/hàng trụ/trú tịnh dĩ hạ văn thị 。ư trung hiển hữu tam hành trụ/trú tịnh 。nhất uy nghi 。 如經須菩提若有人。至故名如來。二破名色身自在。 như Kinh Tu-bồ-đề nhược hữu nhân 。chí cố danh Như Lai 。nhị phá danh sắc thân tự tại 。 如經須菩提若有善男子。至是名法相。 như Kinh Tu-bồ-đề nhược hữu Thiện nam tử 。chí thị danh Pháp tướng 。 三不染。已下文是。於中顯有二種不染。一說法。 tam bất nhiễm 。dĩ hạ văn thị 。ư trung hiển hữu nhị chủng bất nhiễm 。nhất thuyết Pháp 。 如經須菩提若有人。至如如不動。二流轉。 như Kinh Tu-bồ-đề nhược hữu nhân 。chí như như bất động 。nhị lưu chuyển 。 如經何以故。至應作如是觀。文義相攝。 như Kinh hà dĩ cố 。chí ưng tác như thị quán 。văn nghĩa tướng nhiếp 。 勒為八者。一攝住處。即前發心。於此文中。 lặc vi át giả 。nhất nhiếp trụ xứ 。tức tiền phát tâm 。ư thử văn trung 。 攝取菩提心。攝取眾生故。二波羅蜜淨。 nhiếp thủ Bồ-đề tâm 。nhiếp thủ chúng sanh cố 。nhị Ba-la-mật tịnh 。 即前波羅蜜相應行。由無相智。與行相應。 tức tiền Ba-la-mật tướng ứng hạnh/hành/hàng 。do vô tướng trí 。dữ hạnh/hành/hàng tướng ứng 。 得清淨故。三欲住處。合前三四色身法身。 đắc thanh tịnh cố 。tam dục trụ xứ 。hợp tiền tam tứ sắc thân Pháp thân 。 皆是所求佛果身故。四離障礙。合前十二。 giai thị sở cầu Phật quả thân cố 。tứ ly chướng ngại 。hợp tiền thập nhị 。 總為一住。始從第五修道得勝。乃至十六求教授。 tổng vi/vì/vị Nhất Trụ 。thủy tòng đệ ngũ tu đạo đắc thắng 。nãi chí thập lục cầu giáo thọ 。 文皆能離彼所除障故。五淨心。即前證道。 văn giai năng ly bỉ sở trừ chướng cố 。ngũ tịnh tâm 。tức tiền chứng đạo 。 由證道時淨心故。六究竟。即前上求。 do chứng đạo thời tịnh tâm cố 。lục cứu cánh 。tức tiền thượng cầu 。 是所上求究竟果故。第七廣大。第八甚深。 thị sở thượng cầu cứu cánh quả cố 。đệ thất quảng đại 。đệ bát thậm thâm 。 是前十八住處通義。皆有廣大甚深行故。以行就位。 thị tiền thập bát trụ xứ thông nghĩa 。giai hữu quảng đại thậm thâm hạnh/hành/hàng cố 。dĩ hạnh/hành/hàng tựu vị 。 束為三者。一信行地。即十八中。前十六住。 thúc vi/vì/vị tam giả 。nhất tín hạnh/hành/hàng địa 。tức thập bát trung 。tiền thập lục trụ/trú 。 皆是地前所依行故。二淨心地。 giai thị địa tiền sở y hạnh/hành/hàng cố 。nhị tịnh tâm địa 。 即第十七證道住處。是無滿心所依位故。三如來地。 tức đệ thập thất chứng đạo trụ xứ 。thị vô mãn tâm sở y vị cố 。tam Như Lai địa 。 即第十八上求佛地。求如來果所依地故。 tức đệ thập bát thượng cầu Phật địa 。cầu Như Lai quả sở y địa cố 。 雖以廣略三種料經。然今且依三地料判。 tuy dĩ quảng lược tam chủng liêu Kinh 。nhiên kim thả y tam địa liêu phán 。 依位起行。寬攝狹故。行所住總分三地。信行地中。 y vị khởi hạnh/hành/hàng 。khoan nhiếp hiệp cố 。hạnh/hành/hàng sở trụ tổng phần tam địa 。tín hạnh/hành/hàng địa trung 。 分之為四。即八住中。前四住處。 phần chi vi/vì/vị tứ 。tức bát trụ trung 。tiền tứ trụ xứ/xử 。 以信行地三十心中。皆有發心修行求果。離障四行。 dĩ tín hạnh/hành/hàng địa tam thập tâm trung 。giai hữu phát tâm tu hành cầu quả 。ly chướng tứ hạnh/hành/hàng 。 無不起故。若依無著。十八住處。住處文中。 vô bất khởi cố 。nhược/nhã y Vô Trước 。thập bát trụ xứ 。trụ xứ văn trung 。 皆答三問。若依天親。別以三文。單答三問。 giai đáp tam vấn 。nhược/nhã y Thiên thân 。biệt dĩ tam văn 。đan đáp tam vấn 。 餘皆斷疑。經文是一而論異者。一會之中。 dư giai đoạn nghi 。Kinh văn thị nhất nhi luận dị giả 。nhất hội chi trung 。 根有利鈍。樂有廣略。行有定散。障有執疑。 căn hữu lợi độn 。lạc/nhạc hữu quảng lược 。hạnh/hành/hàng hữu định tán 。chướng hữu chấp nghi 。 是故聖教。云有單重。義有橫竪。理有隱顯。 thị cố Thánh giáo 。vân hữu đan trọng 。nghĩa hữu hoành thọ 。lý hữu ẩn hiển 。 治有破遣。由斯二論。各據一明。具顯深宗。 trì hữu phá khiển 。do tư nhị luận 。các cứ nhất minh 。cụ hiển thâm tông 。 不相乖背。無著第一發心住處。 bất tướng quai bối 。Vô Trước đệ nhất phát tâm trụ xứ/xử 。 即是天親答住問。文顯以四心而明所住。 tức thị Thiên thân đáp trụ/trú vấn 。văn hiển dĩ tứ tâm nhi minh sở trụ 。 一廣大利益心。謂能遍緣一切眾生。而起悲心。 nhất quảng đại lợi ích tâm 。vị năng biến duyên nhất thiết chúng sanh 。nhi khởi bi tâm 。 思拔其苦。由無所簡。名平等恩。二第一利益心。 tư bạt kỳ khổ 。do vô sở giản 。danh bình đẳng ân 。nhị đệ nhất lợi ích tâm 。 謂起慈心。恩與其樂。令得涅槃第一樂果。 vị khởi từ tâm 。ân dữ kỳ lạc/nhạc 。lệnh đắc Niết Bàn đệ nhất lạc/nhạc quả 。 由唯與此。名不施恩。三常利益心。離眾生相。 do duy dữ thử 。danh bất thí ân 。tam thường lợi ích tâm 。ly chúng sanh tướng 。 不取度相。而常喜慶一切眾生。由心無著。 bất thủ độ tướng 。nhi thường hỉ khánh nhất thiết chúng sanh 。do tâm Vô Trước 。 名善意恩。四不顛倒利益心。 danh thiện ý ân 。tứ bất điên đảo lợi ích tâm 。 不見我人壽者等。相無心住相平等捨相。由無妄取。 bất kiến ngã nhân thọ giả đẳng 。tướng vô tâm trụ/trú tướng bình đẳng xả tướng 。do vô vọng thủ 。 名真實恩。正是菩薩所應住處故。 danh chân thật ân 。chánh thị Bồ Tát sở ưng trụ xứ cố 。 明四心而答住問。若依無著。此及諸住。皆顯三義。 minh tứ tâm nhi đáp trụ/trú vấn 。nhược/nhã y Vô Trước 。thử cập chư trụ 。giai hiển tam nghĩa 。 而答三義。言三義者。一七義句。二八住處。 nhi đáp tam nghĩa 。ngôn tam nghĩa giả 。nhất thất nghĩa cú 。nhị bát trụ xứ 。 三即五義。七義句者。文如前列。 tam tức ngũ nghĩa 。thất nghĩa cú giả 。văn như tiền liệt 。 前六正所明宗。第七釋經名字。此一義句題中已顯。 tiền lục chánh sở minh tông 。đệ thất thích Kinh danh tự 。thử nhất nghĩa cú Đề trung dĩ hiển 。 就前六中。初三別配經文。其義句相。 tựu tiền lục trung 。sơ tam biệt phối Kinh văn 。kỳ nghĩa cú tướng 。 已隨文釋。後三住處。通義諸住。 dĩ tùy văn thích 。hậu tam trụ xứ 。thông nghĩa chư trụ 。 皆有能治能證所依地故。就後三中。對治顯行相為能治。 giai hữu năng trì năng chứng sở y địa cố 。tựu hậu tam trung 。đối trì hiển hành tướng vi/vì/vị năng trì 。 不失顯行相為能證。 bất thất hiển hành tướng vi/vì/vị năng chứng 。 正是諸住所應住修降伏之法地。是此二法之別位。而無別體。 chánh thị chư trụ sở ưng trụ/trú tu hàng phục chi Pháp địa 。thị thử nhị Pháp chi biệt vị 。nhi vô biệt thể 。 不離此故。對治有二。一邪行。二共見正行。 bất ly thử cố 。đối trì hữu nhị 。nhất tà hành 。nhị cọng kiến chánh hạnh/hành/hàng 。 若生起心。我能如是行。如是行。是名為邪行。 nhược/nhã sanh khởi tâm 。ngã năng như thị hạnh/hành/hàng 。như thị hạnh/hành/hàng 。thị danh vi/vì/vị tà hành 。 菩薩雖行。不生心故。若謂對治。此邪行故。 Bồ Tát tuy hạnh/hành/hàng 。bất sanh tâm cố 。nhược/nhã vị đối trì 。thử tà hành cố 。 雖行諸行。不作行相。此即名為邪行對治。 tuy hạnh/hành/hàng chư hạnh 。bất tác hành tướng 。thử tức danh vi tà hành đối trì 。 雖名正行。仍猶二見。謂能如是不住行。 tuy danh chánh hạnh 。nhưng do nhị kiến 。vị năng như thị bất trụ hạnh/hành/hàng 。 不住行與見俱。名共見正行。為離此見。 bất trụ hạnh/hành/hàng dữ kiến câu 。danh cọng kiến chánh hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị ly thử kiến 。 行不行相皆應不住。即名共見正行對治。 hạnh/hành/hàng bất hành tướng giai ưng bất trụ 。tức danh cọng kiến chánh hạnh/hành/hàng đối trì 。 若有二見障無相心。雖行諸行。不稱般若。 nhược hữu nhị kiến chướng vô tướng tâm 。tuy hạnh/hành/hàng chư hạnh 。bất xưng Bát-nhã 。 故諸住處。皆應住修此對治道。而降伏之。 cố chư trụ xứ 。giai ưng trụ/trú tu thử đối trì đạo 。nhi hàng phục chi 。 不失是離增損二邊。謂一切法皆歸二諦。一者俗諦。 bất thất thị ly tăng tổn nhị biên 。vị nhất thiết pháp giai quy nhị đế 。nhất giả tục đế 。 因緣假有。二者真諦。無自性故空。 nhân duyên giả hữu 。nhị giả chân đế 。vô tự tánh cố không 。 如是二諦。其體不異。俗即真故。有而非有。 như thị nhị đế 。kỳ thể bất dị 。tục tức chân cố 。hữu nhi phi hữu 。 真即俗故。空而不空。非有非空。是中道理。 chân tức tục cố 。không nhi bất không 。phi hữu phi không 。thị trung đạo lý 。 若執法有。是增益邊。若執法無。是損減邊。 nhược/nhã chấp pháp hữu 。thị tăng ích biên 。nhược/nhã chấp Pháp vô 。thị tổn giảm biên 。 離此二邊。是真般若。故諸住處。皆應住修降二邊。 ly thử nhị biên 。thị chân Bát-nhã 。cố chư trụ xứ 。giai ưng trụ/trú tu hàng nhị biên 。 心不失中道。次八處住者。有文有義。 tâm bất thất trung đạo 。thứ bát xứ trụ giả 。hữu văn hữu nghĩa 。 已如前列。前六別配經文。後二住處。通義廣大。 dĩ như tiền liệt 。tiền lục biệt phối Kinh văn 。hậu nhị trụ xứ 。thông nghĩa quảng đại 。 甚深通是諸住。住心修行降伏處故。度一切眾生。 thậm thâm thông thị chư trụ 。trụ tâm tu hành hàng phục xứ/xử cố 。độ nhất thiết chúng sanh 。 修一切善法。離一切諸相。名廣大行。 tu nhất thiết thiện pháp 。ly nhất thiết chư tướng 。danh quảng đại hạnh/hành/hàng 。 雖行廣大之行。不見能行之相。 tuy hạnh/hành/hàng quảng đại chi hạnh/hành/hàng 。bất kiến năng hạnh/hành/hàng chi tướng 。 由證真空甚深理故。行亦甚深。名甚深行。後五義者。一依義。 do chứng chân không thậm thâm lý cố 。hạnh/hành/hàng diệc thậm thâm 。danh thậm thâm hạnh/hành/hàng 。hậu ngũ nghĩa giả 。nhất y nghĩa 。 即諸住處所對治法。謂不住修降伏等障。 tức chư trụ xứ sở đối trì pháp 。vị bất trụ tu hàng phục đẳng chướng 。 依此所斷方說能治。住心修行降伏行故。 y thử sở đoạn phương thuyết năng trì 。trụ tâm tu hành hàng phục hạnh/hành/hàng cố 。 所治者名為依義。二說相。即一住處。能所斷證。 sở trì giả danh vi y nghĩa 。nhị thuyết tướng 。tức nhất trụ xứ 。năng sở đoạn chứng 。 依義攝持。安立顯現所有文義。名所說相。 y nghĩa nhiếp trì 。an lập hiển hiện sở hữu văn nghĩa 。danh sở thuyết tướng 。 三攝持。即諸住處。欲願住心。凡欲修行。 tam nhiếp trì 。tức chư trụ xứ 。dục nguyện trụ tâm 。phàm dục tu hành 。 初生欲願。修行降伏。勝行方成。即攝後行以令生。 sơ sanh dục nguyện 。tu hành hàng phục 。thắng hành phương thành 。tức nhiếp hậu hạnh/hành/hàng dĩ lệnh sanh 。 持後行令不退。故說欲願。亦為攝持。 trì hậu hạnh/hành/hàng lệnh bất thoái 。cố thuyết dục nguyện 。diệc vi/vì/vị nhiếp trì 。 四安立。即諸住處。第一義諦。內證真理。 tứ an lập 。tức chư trụ xứ 。đệ nhất nghĩa đế 。nội chứng chân lý 。 名非安立。今以言說。而施說故。故說真如。 danh phi an lập 。kim dĩ ngôn thuyết 。nhi thí thuyết cố 。cố thuyết chân như 。 名為安立。五顯現。即諸住處。所修無相相應。 danh vi an lập 。ngũ hiển hiện 。tức chư trụ xứ 。sở tu vô tướng tướng ứng 。 定惠現量。顯了證真如故。名為顯了。 định huệ hiện lượng 。hiển liễu chứng chân như cố 。danh vi hiển liễu 。 折伏散心。亦是此攝。如爾焰境。制令住故。 chiết phục tán tâm 。diệc thị thử nhiếp 。như nhĩ diệm cảnh 。chế lệnh trụ/trú cố 。 即初依義。是所斷障。第四安立。是所證理。 tức sơ y nghĩa 。thị sở đoạn chướng 。đệ tứ an lập 。thị sở chứng lý 。 攝持顯現。是能治行。前之三問。但問能治。 nhiếp trì hiển hiện 。thị năng trì hạnh/hành/hàng 。tiền chi tam vấn 。đãn vấn năng trì 。 就勝問故。影略問故。須佛廣答。具明三種。 tựu thắng vấn cố 。ảnh lược vấn cố 。tu Phật quảng đáp 。cụ minh tam chủng 。 欲顯斷障證理修習。若有一時。必有餘故。 dục hiển đoạn chướng chứng lý tu tập 。nhược hữu nhất thời 。tất hữu dư cố 。 前七義句。及八住處。通顯住修降伏之處。 tiền thất nghĩa cú 。cập bát trụ xứ 。thông hiển trụ/trú tu hàng phục chi xứ/xử 。 今則別顯斷修證法故。說五義而答三問。 kim tức biệt hiển đoạn tu chứng Pháp cố 。thuyết ngũ nghĩa nhi đáp tam vấn 。 如是三義。既遍諸住。此亦三義而答三問。 như thị tam nghĩa 。ký biến chư trụ 。thử diệc tam nghĩa nhi đáp tam vấn 。 於中有二。初總標。後別顯。此文初也。 ư trung hữu nhị 。sơ tổng tiêu 。hậu biệt hiển 。thử văn sơ dã 。 此中應言諸菩薩等應如是住降伏其心。舉終括始。 thử trung ưng ngôn chư Bồ-tát đẳng ưng như thị trụ/trú hàng phục kỳ tâm 。cử chung quát thủy 。 但言降伏。謂應如是住其心等。即五義中。 đãn ngôn hàng phục 。vị ưng như thị trụ kỳ tâm đẳng 。tức ngũ nghĩa trung 。 初依義也。顯示所治不降等故。 sơ y nghĩa dã 。hiển thị sở trì bất hàng đẳng cố 。 經。所有一切眾生之類 贊曰。 Kinh 。sở hữu nhất thiết chúng sanh chi loại  tán viết 。 次下別顯准天親論。顯別四心。即分為四。所有已下。 thứ hạ biệt hiển chuẩn Thiên thân luận 。hiển biệt tứ tâm 。tức phần vi/vì/vị tứ 。sở hữu dĩ hạ 。 名廣大心。我皆等者。名第一心。如是等者。 danh quảng đại tâm 。ngã giai đẳng giả 。danh đệ nhất tâm 。như thị đẳng giả 。 名為常心。何以故下。不顛倒心。若依無著。 danh vi thường tâm 。hà dĩ cố hạ 。bất điên đảo tâm 。nhược/nhã y Vô Trước 。 顯答三問。即分為三。初答住問。即前二心。 hiển đáp tam vấn 。tức phần vi/vì/vị tam 。sơ đáp trụ/trú vấn 。tức tiền nhị tâm 。 次答修行。即前常心。後答降伏。 thứ đáp tu hành 。tức tiền thường tâm 。hậu đáp hàng phục 。 即不顛倒心。初答住問。復分為二。初名願所度之生。 tức bất điên đảo tâm 。sơ đáp trụ/trú vấn 。phục phần vi/vì/vị nhị 。sơ danh nguyện sở độ chi sanh 。 即廣大心。後欲願。令生所得之果。 tức quảng đại tâm 。hậu dục nguyện 。lệnh sanh sở đắc chi quả 。 即第一心。初中復二。初標舉。後差別。此初也。 tức đệ nhất tâm 。sơ trung phục nhị 。sơ tiêu cử 。hậu sái biệt 。thử sơ dã 。 所言眾生。有其三義。一眾多念生。謂本一心。 sở ngôn chúng sanh 。hữu kỳ tam nghĩa 。nhất chúng đa niệm sanh 。vị bổn nhất tâm 。 言無動念。而為無明所薰染故。五意意識。 ngôn vô động niệm 。nhi vi vô minh sở huân nhiễm cố 。ngũ ý ý thức 。 眾多妄念生。而生起故。名曰眾生。 chúng đa vọng niệm sanh 。nhi sanh khởi cố 。danh viết chúng sanh 。 即此依於起信意解。二眾多緣生。謂因五蘊。 tức thử y ư khởi tín ý giải 。nhị chúng đa duyên sanh 。vị nhân ngũ uẩn 。 及十二處十八行等。眾多因緣。而生起故。 cập thập nhị xử thập bát hạnh/hành/hàng đẳng 。chúng đa nhân duyên 。nhi sanh khởi cố 。 名曰眾生。此即依於智度論解。三眾多類生。 danh viết chúng sanh 。thử tức y ư Trí độ luận giải 。tam chúng đa loại sanh 。 謂有四生三界五趣。多生類故。名曰眾生。 vị hữu tứ sanh tam giới ngũ thú 。đa sanh loại cố 。danh viết chúng sanh 。 此即依於無著意解。由初種種妄念生故。 thử tức y ư Vô Trước ý giải 。do sơ chủng chủng vọng niệm sanh cố 。 即有蘊等眾多緣生。遂受趣等眾多生類。 tức hữu uẩn đẳng chúng đa duyên sanh 。toại thọ thú đẳng chúng đa sanh loại 。 始終三義。名曰眾生。今言一切遍舉此等。復言之類。 thủy chung tam nghĩa 。danh viết chúng sanh 。kim ngôn nhất thiết biến cử thử đẳng 。phục ngôn chi loại 。 意簡非情。 ý giản phi tình 。 謂外道等邪教邪思念說草木名為眾生。而佛教等不同於彼。具前三義。 vị ngoại đạo đẳng tà giáo tà tư niệm thuyết thảo mộc danh vi chúng sanh 。nhi Phật giáo đẳng bất đồng ư bỉ 。cụ tiền tam nghĩa 。 有情識者。方是佛教眾生之類。 hữu tình thức giả 。phương thị Phật giáo chúng sanh chi loại 。 經。若卵生至非無想 贊曰。次辨差別也。 Kinh 。nhược/nhã noãn sanh chí Phi vô tưởng  tán viết 。thứ biện sái biệt dã 。 謂以三類。顯生差別。卵生等者。 vị dĩ tam loại 。hiển sanh sái biệt 。noãn sanh đẳng giả 。 受生別故。若有色等。依正別故。若有相等。 thọ sanh biệt cố 。nhược hữu sắc đẳng 。y chánh biệt cố 。nhược hữu tướng đẳng 。 境界別故。受生別者。卵等異故。五蘊初起。 cảnh giới biệt cố 。thọ sanh biệt giả 。noãn đẳng dị cố 。ngũ uẩn sơ khởi 。 名之為生。依聲方出。名為卵生。含藏而起。 danh chi vi/vì/vị sanh 。y thanh phương xuất 。danh vi noãn sanh 。hàm tạng nhi khởi 。 名曰胎生。假潤而興曰濕生。無而忽有稱化生。 danh viết thai sanh 。giả nhuận nhi hưng viết thấp sanh 。vô nhi hốt hữu xưng hóa sanh 。 由內思業外聲胎藏濕潤四緣。而蘊生起。 do nội tư nghiệp ngoại thanh thai tạng thấp nhuận tứ duyên 。nhi uẩn sanh khởi 。 於四緣中。卵生具四。胎生具三。濕生具二。 ư tứ duyên trung 。noãn sanh cụ tứ 。thai sanh cụ tam 。thấp sanh cụ nhị 。 化生唯一。謂內思業。藉緣多少。如是次第。 hóa sanh duy nhất 。vị nội tư nghiệp 。tạ duyên đa thiểu 。như thị thứ đệ 。 以此四生。攝五趣者。如俱舍論頌此義云。 dĩ thử tứ sanh 。nhiếp ngũ thú giả 。như câu xá luận tụng thử nghĩa vân 。 人傍生具四。地獄及諸天。中有唯化生。 nhân bàng sanh cụ tứ 。địa ngục cập chư Thiên 。trung hữu duy hóa sanh 。 鬼通胎化二。多少勝劣。如餘處明。依止差別。 quỷ thông thai hóa nhị 。đa thiểu thắng liệt 。như dư xứ minh 。y chỉ sái biệt 。 即身異也。身通五蘊及四蘊成。若具五蘊。 tức thân dị dã 。thân thông ngũ uẩn cập tứ uẩn thành 。nhược/nhã cụ ngũ uẩn 。 而成身者。名為有色。即欲界二十處。 nhi thành thân giả 。danh vi hữu sắc 。tức dục giới nhị thập xứ/xử 。 色界十七處。皆有形質故。若唯四蘊而成身者。 sắc giới thập thất xứ 。giai hữu hình chất cố 。nhược/nhã duy tứ uẩn nhi thành thân giả 。 名為無色。則空處等。無色四天。厭色生彼。 danh vi vô sắc 。tức không xứ đẳng 。vô sắc tứ thiên 。yếm sắc sanh bỉ 。 無形質故。雖有定果色。而無業果色。 vô hình chất cố 。tuy hữu định quả sắc 。nhi vô nghiệp quả sắc 。 由此但名無色界耳。境界差別。即心異也。 do thử đãn danh vô sắc giới nhĩ 。cảnh giới sái biệt 。tức tâm dị dã 。 若有分別境界相者。名為有相。即欲界地。 nhược hữu phân biệt cảnh giới tướng giả 。danh vi hữu tướng 。tức dục giới địa 。 除睡悶位。下三靜慮。第四靜慮。除無想天。 trừ thụy muộn vị 。hạ tam tĩnh lự 。đệ tứ tĩnh lự 。trừ vô tưởng Thiên 。 三無色全並無麁境。心相分明。故約有境。 tam vô sắc toàn tịnh vô thô cảnh 。tâm tướng phân minh 。cố ước hữu cảnh 。 名為有想。若都無境。名為無想。即第四禪。 danh vi hữu tưởng 。nhược/nhã đô vô cảnh 。danh vi vô tưởng 。tức đệ tứ Thiền 。 無想一天。諸外道等。計為涅槃。 vô tưởng nhất Thiên 。chư ngoại đạo đẳng 。kế vi/vì/vị Niết-Bàn 。 修行無想定。生彼天中。於五百劫。全無心相。 tu hành vô tưởng định 。sanh bỉ Thiên trung 。ư ngũ bách kiếp 。toàn vô tâm tướng 。 不緣境界。故名為無想。若雖有境。而不分明。 bất duyên cảnh giới 。cố danh vi vô tưởng 。nhược/nhã tuy hữu cảnh 。nhi bất phân minh 。 則彼心想。亦復昧劣。名非有想非無想也。 tức bỉ tâm tưởng 。diệc phục muội liệt 。danh Phi hữu tưởng Phi vô tưởng dã 。 謂有頂地以次。下地心心所法。而為所緣境。 vị hữu đính địa dĩ thứ 。hạ địa tâm tâm sở Pháp 。nhi vi sở duyên cảnh 。 既微細心亦闇劣。不同於前諸有想地。 ký vi tế tâm diệc ám liệt 。bất đồng ư tiền chư hữu tưởng địa 。 心想分明。名非有想。亦不同前無想有情。 tâm tưởng phân minh 。danh Phi hữu tưởng 。diệc bất đồng tiền vô tưởng hữu tình 。 全無心想。名非無想。謂此一天。雖無明想。 toàn vô tâm tưởng 。danh Phi vô tưởng 。vị thử nhất Thiên 。tuy vô minh tưởng 。 而有闇想。是故雙非。如是遍舉三類生者。 nhi hữu ám tưởng 。thị cố song phi 。như thị biến cử tam loại sanh giả 。 意顯普攝眾生界盡。並是欲願所度之生。 ý hiển phổ nhiếp chúng sanh giới tận 。tịnh thị dục nguyện sở độ chi sanh 。 菩薩皆以大慈之心。而當濟度。無所簡故。 Bồ Tát giai dĩ đại từ chi tâm 。nhi đương tế độ 。vô sở giản cố 。 名廣大心。 danh quảng đại tâm 。 經。我皆度令入至滅度之 贊曰。 Kinh 。ngã giai độ lệnh nhập chí diệt độ chi  tán viết 。 此欲願令生所得之果。即第一心。如前所說。 thử dục nguyện lệnh sanh sở đắc chi quả 。tức đệ nhất tâm 。như tiền sở thuyết 。 三類眾生。為生死苦之所煎迫。 tam loại chúng sanh 。vi/vì/vị sanh tử khổ chi sở tiên bách 。 菩薩發心希求思念。皆願度脫。與第一樂。第一樂者。 Bồ Tát phát tâm hy cầu tư niệm 。giai nguyện độ thoát 。dữ đệ nhất lạc/nhạc 。đệ nhất lạc/nhạc giả 。 即是涅槃。寂靜殊勝。名為第一。希願彼故。 tức thị Niết-Bàn 。tịch tĩnh thù thắng 。danh vi đệ nhất 。hy nguyện bỉ cố 。 名第一心。涅槃梵音。此云圓寂。圓謂圓滿。 danh đệ nhất tâm 。Niết-Bàn Phạm Âm 。thử vân viên tịch 。viên vị viên mãn 。 具足三德故。寂謂寂靜。異生死喧故。涅槃不同。 cụ túc tam đức cố 。tịch vị tịch tĩnh 。dị sanh tử huyên cố 。Niết-Bàn bất đồng 。 有其四種。一自性清淨。謂諸眾生本靜心體。 hữu kỳ tứ chủng 。nhất tự tánh thanh tịnh 。vị chư chúng sanh bổn tĩnh tâm thể 。 此體即是諸法真如。具恒沙德。常恒安樂。 thử thể tức thị chư Pháp chân như 。cụ hằng sa đức 。thường hằng an lạc 。 雖為二障之所覆染。在二生死處於輪迴。 tuy vi/vì/vị nhị chướng chi sở phước nhiễm 。tại nhị sanh tử xứ/xử ư Luân-hồi 。 而亦不失本清淨性。其體本寂。故名涅槃。 nhi diệc bất thất bổn thanh tịnh tánh 。kỳ thể bản tịch 。cố danh Niết-Bàn 。 二有餘依。謂即真如。出煩惱障。此有三種。 nhị hữu dư y 。vị tức chân như 。xuất phiền não chướng 。thử hữu tam chủng 。 若二乘人。雖斷煩惱。餘苦依身。猶未棄捨。 nhược/nhã nhị thừa nhân 。tuy đoạn phiền não 。dư khổ y thân 。do vị khí xả 。 若諸如來。雖無煩惱所感苦身。 nhược/nhã chư Như Lai 。tuy vô phiền não sở cảm khổ thân 。 而有無滿功德依身。雖實無苦。而有示現苦所依。 nhi hữu vô mãn công đức y thân 。tuy thật vô khổ 。nhi hữu thị hiện khổ sở y 。 所依身皆名有餘。而障永寂。故名涅槃。三無餘依。 sở y thân giai danh hữu dư 。nhi chướng vĩnh tịch 。cố danh Niết-Bàn 。tam vô dư y 。 謂即真如。出生死苦。此有二種。若二乘人。 vị tức chân như 。xuất sanh tử khổ 。thử hữu nhị chủng 。nhược/nhã nhị thừa nhân 。 先斷煩惱。令捨分段麁苦之身。若諸如來。 tiên đoạn phiền não 。lệnh xả phần đoạn thô khổ chi thân 。nhược/nhã chư Như Lai 。 永離生死。是故皆得名無餘依。而苦永寂。 vĩnh ly sanh tử 。thị cố giai đắc danh vô dư y 。nhi khổ vĩnh tịch 。 故名為涅槃。四無住處。謂即真如。 cố danh vi Niết-Bàn 。tứ vô trụ xứ/xử 。vị tức chân như 。 出所知障。大悲般若。常所輔翼。 xuất sở tri chướng 。đại bi Bát-nhã 。thường sở phụ dực 。 由斯不住生死涅槃。利樂有情。窮未來際。用而常寂。 do tư bất trụ sanh tử Niết-Bàn 。lợi lạc hữu tình 。cùng vị lai tế 。dụng nhi thường tịch 。 故名涅槃。一切有情。皆有初一。二乘無學。 cố danh Niết-Bàn 。nhất thiết hữu tình 。giai hữu sơ nhất 。nhị thừa vô học 。 容有前三。唯我世尊。可言具四。今無餘者。 dung hữu tiền tam 。duy ngã Thế Tôn 。khả ngôn cụ tứ 。kim vô dư giả 。 即前第三。離生死苦。永安樂故。言滅度者。 tức tiền đệ tam 。ly sanh tử khổ 。vĩnh an lạc cố 。ngôn diệt độ giả 。 滅障度苦。即滅二障。度二死苦。寂靜安樂。 diệt chướng độ khổ 。tức diệt nhị chướng 。độ nhị tử khổ 。tịch tĩnh an lạc 。 故名為滅度。唯得無餘。滅障度苦。故入無餘。 cố danh vi diệt độ 。duy đắc vô dư 。diệt chướng độ khổ 。cố nhập vô dư 。 而滅度之。問。眾生既廣。六道類多。 nhi diệt độ chi 。vấn 。chúng sanh ký quảng 。lục đạo loại đa 。 亦五乘性別。有緣無緣。可不可度。 diệc ngũ thừa tánh biệt 。hữu duyên vô duyên 。khả bất khả độ 。 若一人而能遍救。則諸聖何置劬勞故。令皆入涅槃。 nhược/nhã nhất nhân nhi năng biến cứu 。tức chư Thánh hà trí Cồ lao cố 。lệnh giai nhập Niết Bàn 。 此乃非所應。問。何故而願此不可得義耶。答。 thử nãi phi sở ưng 。vấn 。hà cố nhi nguyện thử bất khả đắc nghĩa da 。đáp 。 菩薩發心。希成佛果。資乎福智。 Bồ Tát phát tâm 。hy thành Phật quả 。tư hồ phước trí 。 本乎慈悲願行之興。依坐以立。若有所棄。豈曰弘慈。 bổn hồ từ bi nguyện hạnh chi hưng 。y tọa dĩ lập 。nhược hữu sở khí 。khởi viết hoằng từ 。 凡起大心。皆無所簡。生所攝者。我皆度之。 phàm khởi Đại tâm 。giai vô sở giản 。sanh sở nhiếp giả 。ngã giai độ chi 。 性類雖多。皆是生攝。但念普救。勝行剋成。 tánh loại tuy đa 。giai thị sanh nhiếp 。đãn niệm phổ cứu 。thắng hành khắc thành 。 度生無多。速自成佛。覩斯妙益。勸發其心。 độ sanh vô đa 。tốc tự thành Phật 。đổ tư diệu ích 。khuyến phát kỳ tâm 。 是故經言。我皆令入。若爾則是。意願弘通。 thị cố Kinh ngôn 。ngã giai lệnh nhập 。nhược nhĩ tức thị 。ý nguyện hoằng thông 。 故知實理。非皆度盡。然應度者。亦通四生。 cố tri thật lý 。phi giai độ tận 。nhiên ưng độ giả 。diệc thông tứ sanh 。 其胎化生。多人夫攝。有色有想。或具身心。 kỳ thai hóa sanh 。đa nhân phu nhiếp 。hữu sắc hữu tưởng 。hoặc cụ thân tâm 。 既非難處。可容滅度。卵濕二類。固則不然。 ký phi nạn/nan xứ/xử 。khả dung diệt độ 。noãn thấp nhị loại 。cố tức bất nhiên 。 既居難處。又未成熟。如何亦使入涅槃耶。答。 ký cư nạn/nan xứ/xử 。hựu vị thành thục 。như hà diệc sử nhập Niết Bàn da 。đáp 。 若在難處。要待其時。若未成熟。 nhược/nhã tại nạn/nan xứ/xử 。yếu đãi kỳ thời 。nhược/nhã vị thành thục 。 而令成熟。已成熟者。而解脫之。皆入涅槃。 nhi lệnh thành thục 。dĩ thành thục giả 。nhi giải thoát chi 。giai nhập Niết Bàn 。 亦何疑難。若爾涅槃言諺四種。足令滅苦。 diệc hà nghi nạn/nan 。nhược nhĩ Niết-Bàn ngôn ngạn tứ chủng 。túc lệnh diệt khổ 。 樂果昭宣。長言無餘。起非煩迂。答。但言涅槃。 lạc/nhạc quả chiêu tuyên 。trường/trưởng ngôn vô dư 。khởi phi phiền vu 。đáp 。đãn ngôn Niết-Bàn 。 恐濫方便。凡夫外道。六行所成。未免淪迴。 khủng lạm phương tiện 。phàm phu ngoại đạo 。lục hạnh/hành/hàng sở thành 。vị miễn luân hồi 。 尚拘苦網。為簡於彼。要舉無餘。 thượng câu khổ võng 。vi/vì/vị giản ư bỉ 。yếu cử vô dư 。 是故不但言涅槃矣。若爾有餘。亦能滅障。既非方便。 thị cố bất đãn ngôn Niết-Bàn hĩ 。nhược nhĩ hữu dư 。diệc năng diệt chướng 。ký phi phương tiện 。 聖者方成。何故不言餘滅也 答。由三義故。 Thánh Giả phương thành 。hà cố bất ngôn dư diệt dã  đáp 。do tam nghĩa cố 。 不言有餘。一是共果故。有苦無苦。所依身者。 bất ngôn hữu dư 。nhất thị cộng quả cố 。hữu khổ vô khổ 。sở y thân giả 。 皆共所得。解脫果故。二宿業得故。 giai cộng sở đắc 。giải thoát quả cố 。nhị tú nghiệp đắc cố 。 謂二乘者。要依故業。分限之身。而證得故。 vị nhị thừa giả 。yếu y cố nghiệp 。phần hạn chi thân 。nhi chứng đắc cố 。 三佛說得故。謂近聞法。修行所得。苦依未滅。 tam Phật thuyết đắc cố 。vị cận văn Pháp 。tu hành sở đắc 。khổ y vị diệt 。 非究竟故。非如無餘。是其究竟。要無苦依。 phi cứu cánh cố 。phi như vô dư 。thị kỳ cứu cánh 。yếu vô khổ y 。 故業身盡。任運謝滅。而方證得。是故不說。 cố nghiệp thân tận 。nhâm vận tạ diệt 。nhi phương chứng đắc 。thị cố bất thuyết 。 令得有餘。若爾自性。即是真如。諸佛所師。 lệnh đắc hữu dư 。nhược nhĩ tự tánh 。tức thị chân như 。chư Phật sở sư 。 眾聖所趣。何不令入自性涅槃。答。自性涅槃。 chúng Thánh sở thú 。hà bất lệnh nhập tự tánh Niết-Bàn 。đáp 。tự tánh Niết-Bàn 。 眾生本有。但未離障。尚處淪迴。眾生無明。 chúng sanh bản hữu 。đãn vị ly chướng 。thượng xứ/xử luân hồi 。chúng sanh vô minh 。 不能契悟真樂本有。失而不知。妄苦本空。 bất năng khế ngộ chân lạc/nhạc bản hữu 。thất nhi bất tri 。vọng khổ bản không 。 得而不覺拔苦與樂。是曰慈悲。願與本性。 đắc nhi bất giác bạt khổ dữ lạc/nhạc 。thị viết từ bi 。nguyện dữ bổn tánh 。 何所利益。況皆本有。豈願與之。 hà sở lợi ích 。huống giai bản hữu 。khởi nguyện dữ chi 。 是故不願與其自性。若爾菩薩。有大悲心。 thị cố bất nguyện dữ kỳ tự tánh 。nhược nhĩ Bồ Tát 。hữu đại bi tâm 。 應願與其最勝之果。何不願與無住涅槃。答。無住涅槃。 ưng nguyện dữ kỳ tối thắng chi quả 。hà bất nguyện dữ Vô trụ niết-bàn 。đáp 。Vô trụ niết-bàn 。 唯大乘有。而今般若。通被三乘。 duy Đại-Thừa hữu 。nhi kim Bát-nhã 。thông bị tam thừa 。 能辨聲聞獨覺佛地故。舉三乘通得之果。 năng biện thanh văn độc giác Phật địa cố 。cử tam thừa thông đắc chi quả 。 是故但說無餘涅槃。故亦不是佛無餘涅槃也。 thị cố đãn thuyết Vô-Dư Niết-Bàn 。cố diệc bất thị Phật Vô-Dư Niết-Bàn dã 。 若爾不應名第一心。二乘無餘非第一故。答。 nhược nhĩ bất ưng danh đệ nhất tâm 。nhị thừa vô dư phi đệ nhất cố 。đáp 。 對生死苦。亦名第一。希願此故。名第一心。 đối sanh tử khổ 。diệc danh đệ nhất 。hy nguyện thử cố 。danh đệ nhất tâm 。 如摩訶薩初發心位。亦得此名。此亦爾故。 như Ma-ha tát sơ phát tâm vị 。diệc đắc thử danh 。thử diệc nhĩ cố 。 即此無餘。是第一果。是諸眾生。皆所應得。 tức thử vô dư 。thị đệ nhất quả 。thị chư chúng sanh 。giai sở ưng đắc 。 是故菩薩。發大慈悲。四生三界。一切眾生。 thị cố Bồ Tát 。phát đại từ bi 。tứ sanh tam giới 。nhất thiết chúng sanh 。 皆以無餘而令滅度。正是菩薩廣大之行。 giai dĩ vô dư nhi lệnh diệt độ 。chánh thị Bồ Tát quảng đại chi hạnh/hành/hàng 。 令一切生得滅度故。亦是菩薩。離損減邊。 lệnh nhất thiết sanh đắc diệt độ cố 。diệc thị Bồ Tát 。ly tổn giảm biên 。 能度眾生不執空故。亦是欲願能攝持心。 năng độ chúng sanh bất chấp không cố 。diệc thị dục nguyện năng nhiếp trì tâm 。 攝持修伏度生行故。既是應住願樂之心。故說此文。 nhiếp trì tu phục độ sanh hạnh/hành/hàng cố 。ký thị ưng trụ/trú nguyện lạc/nhạc chi tâm 。cố thuyết thử văn 。 名答住問。 danh đáp trụ/trú vấn 。 經。如是滅度至得滅度者 贊曰。 Kinh 。như thị diệt độ chí đắc diệt độ giả  tán viết 。 此常利益心。答修行問也。如是滅度者。牒前第一心。 thử thường lợi ích tâm 。đáp tu hành vấn dã 。như thị diệt độ giả 。điệp tiền đệ nhất tâm 。 無量等者。牒前廣大心。三世言之則無量。 vô lượng đẳng giả 。điệp tiền quảng đại tâm 。tam thế ngôn chi tức vô lượng 。 十方求之乃無邊。種類言之即無數。 thập phương cầu chi nãi vô biên 。chủng loại ngôn chi tức vô số 。 故言無數無量無邊等也。實無等者。釋成常義。 cố ngôn vô số vô lượng vô biên đẳng dã 。thật vô đẳng giả 。thích thành thường nghĩa 。 二論意云。由依無相相應定慧。觀一切法。 nhị luận ý vân 。do y vô tướng tướng ứng định tuệ 。quán nhất thiết pháp 。 平等真如。生死涅槃本來不異。眾生諸佛。 bình đẳng chân như 。sanh tử Niết-Bàn bản lai bất dị 。chúng sanh chư Phật 。 性自無差。由妄想故。菩提為煩惱。若了悟也。 tánh tự vô sái 。do vọng tưởng cố 。Bồ-đề vi/vì/vị phiền não 。nhược/nhã liễu ngộ dã 。 生死即涅槃。由此言之。凡聖一如。眾生我身。 sanh tử tức Niết-Bàn 。do thử ngôn chi 。phàm Thánh nhất như 。chúng sanh ngã thân 。 實無別體。豈我身外。別有眾生。 thật vô biệt thể 。khởi ngã thân ngoại 。biệt hữu chúng sanh 。 由得如是同體大悲。他縛即我縛。他度即我度。 do đắc như thị đồng thể đại bi 。tha phược tức ngã phược 。tha độ tức ngã độ 。 由無彼此。不生勞倦。故能常度一切眾生。 do vô bỉ thử 。bất sanh lao quyện 。cố năng thường độ nhất thiết chúng sanh 。 如是皆因得無相定慧。悟無相理。 như thị giai nhân đắc vô tướng định tuệ 。ngộ vô tướng lý 。 此即菩薩菩薩邪行對治。遠離執著。我能度故。 thử tức Bồ Tát Bồ Tát tà hành đối trì 。viễn ly chấp trước 。ngã năng độ cố 。 亦是遠離增益之邊。不執實有眾生度故。 diệc thị viễn ly tăng ích chi biên 。bất chấp thật hữu chúng sanh độ cố 。 亦名安立。第一義諦。第一義中。無生度故。 diệc danh an lập 。đệ nhất nghĩa đế 。đệ nhất nghĩa trung 。vô sanh độ cố 。 亦則名為甚深之行。廣度眾生。無度相故。亦名顯現。 diệc tức danh vi thậm thâm chi hạnh/hành/hàng 。quảng độ chúng sanh 。vô độ tướng cố 。diệc danh hiển hiện 。 二量顯了。證真如理。無度相故。 nhị lượng hiển liễu 。chứng chân như lý 。vô độ tướng cố 。 既為菩薩常利益心。亦即名為大喜無量。無相定慧。 ký vi/vì/vị Bồ Tát thường lợi ích tâm 。diệc tức danh vi Đại hỉ vô lượng 。vô tướng định tuệ 。 既有此能。是故菩薩。 ký hữu thử năng 。thị cố Bồ Tát 。 應如是修相應定慧無相之行。 ưng như thị tu tướng ứng định tuệ vô tướng chi hạnh/hành/hàng 。 經。何以故至即非菩薩 贊曰。 Kinh 。hà dĩ cố chí tức phi Bồ-tát  tán viết 。 此不顛倒利益心。答降伏問。前令修行無相定慧。 thử bất điên đảo lợi ích tâm 。đáp hàng phục vấn 。tiền lệnh tu hành vô tướng định tuệ 。 起同體相。而常度生。此恐散亂起顛倒心。 khởi đồng thể tướng 。nhi thường độ sanh 。thử khủng tán loạn khởi điên đảo tâm 。 取自他相。故相為遮止。於此文中。有徵有釋。 thủ tự tha tướng 。cố tướng vi/vì/vị già chỉ 。ư thử văn trung 。hữu trưng hữu thích 。 徵之意者。何所以故。滅度眾生。不取度相。 trưng chi ý giả 。hà sở dĩ cố 。diệt độ chúng sanh 。bất thủ độ tướng 。 釋之意云。若有自他二相不亡。 thích chi ý vân 。nhược hữu tự tha nhị tướng bất vong 。 則於自他身。而起我相。亦於他身。起人等相。 tức ư tự tha thân 。nhi khởi ngã tướng 。diệc ư tha thân 。khởi nhân đẳng tướng 。 是有顛倒之心。寧得名為菩薩。既無同體悲智。 thị hữu điên đảo chi tâm 。ninh đắc danh vi Bồ Tát 。ký vô đồng thể bi trí 。 豈能常度眾生。且身本無我。孰為能度。 khởi năng thường độ chúng sanh 。thả thân bổn vô ngã 。thục vi/vì/vị năng độ 。 眾生本空。曷為所度。妄生取相。見自他耶。 chúng sanh bổn không 。hạt vi/vì/vị sở độ 。vọng sanh thủ tướng 。kiến tự tha da 。 故淨名云。譬如幻士。為幻人說法。當達是意。 cố tịnh danh vân 。thí như huyễn sĩ 。vi/vì/vị huyễn nhân thuyết Pháp 。đương đạt thị ý 。 夫真菩薩者。一於自身。無其我相。 phu chân Bồ Tát giả 。nhất ư tự thân 。vô kỳ ngã tướng 。 二者於眾生。離其法相。故能常度一切眾生。 nhị giả ư chúng sanh 。ly kỳ Pháp tướng 。cố năng thường độ nhất thiết chúng sanh 。 汝今發心。欲度眾生。故應不起自身我相。 nhữ kim phát tâm 。dục độ chúng sanh 。cố ưng bất khởi tự thân ngã tướng 。 亦不於他起人等相。若能如是。名真菩薩。 diệc bất ư tha khởi nhân đẳng tướng 。nhược/nhã năng như thị 。danh chân Bồ Tát 。 方能濟度一切眾生。則是共見正行。對治遠離我。 phương năng tế độ nhất thiết chúng sanh 。tức thị cọng kiến chánh hạnh/hành/hàng 。đối trì viễn ly ngã 。 能不住相故。亦即同前是顯現。 năng bất trụ tướng cố 。diệc tức đồng tiền thị hiển hiện 。 心除自他相。了真如故。亦是所住不顛倒心。 tâm trừ tự tha tướng 。liễu chân như cố 。diệc thị sở trụ bất điên đảo tâm 。 遠離我等顛倒相故。又是菩薩大捨無量。能離自他。 viễn ly ngã đẳng điên đảo tướng cố 。hựu thị Bồ Tát đại xả vô lượng 。năng ly tự tha 。 住平等故。離自他相。既有此能。 trụ/trú bình đẳng cố 。ly tự tha tướng 。ký hữu thử năng 。 菩薩應當如是降伏。勿起妄念而有自他。 Bồ Tát ứng đương như thị hàng phục 。vật khởi vọng niệm nhi hữu tự tha 。 若能如是菩薩則能攝菩提心。攝取眾生。 nhược/nhã năng như thị Bồ Tát tức năng nhiếp Bồ-đề tâm 。nhiếp thủ chúng sanh 。 正是菩薩四利益心。別修行相之總住處。 chánh thị Bồ Tát tứ lợi ích tâm 。biệt tu hành tướng chi tổng trụ xứ 。 豈唯別答前之三問。及是總答云何住義。故天親論。 khởi duy biệt đáp tiền chi tam vấn 。cập thị tổng đáp vân hà trụ/trú nghĩa 。cố Thiên thân luận 。 頌此義云。廣大第一常。其心不顛倒。利益深心住。 tụng thử nghĩa vân 。quảng đại đệ nhất thường 。kỳ tâm bất điên đảo 。lợi ích thâm tâm trụ/trú 。 此乘功德滿。 thử thừa công đức mãn 。 經。復次須菩提至行於布施 贊曰。 Kinh 。phục thứ Tu-bồ-đề chí hành ư bố thí  tán viết 。 次下第二明其修行八住處中。波羅蜜淨。 thứ hạ đệ nhị minh kỳ tu hành bát trụ/trú xứ trung 。Ba-la-mật tịnh 。 即十八中。波羅蜜相應行住處。前令發心以希佛果。 tức thập bát trung 。Ba-la-mật tướng ứng hạnh/hành/hàng trụ xứ 。tiền lệnh phát tâm dĩ hy Phật quả 。 次令修行為菩提因行。若不修果不成故。 thứ lệnh tu hành vi/vì/vị Bồ-đề nhân hành 。nhược/nhã bất tu quả bất thành cố 。 故說萬行為圓滿持。能持佛地圓滿果故。 cố thuyết vạn hạnh/hành/hàng vi/vì/vị viên mãn trì 。năng trì Phật địa viên mãn quả cố 。 若爾妙業八萬四千。何故此中。但言其施。答。 nhược nhĩ diệu nghiệp bát vạn tứ thiên 。hà cố thử trung 。đãn ngôn kỳ thí 。đáp 。 以施為萬行之初。且麁而易習。 dĩ thí vi/vì/vị vạn hạnh/hành/hàng chi sơ 。thả thô nhi dịch tập 。 況言包於六度。亦舉此而統餘。其義者何。施有三種。 huống ngôn bao ư lục độ 。diệc cử thử nhi thống dư 。kỳ nghĩa giả hà 。thí hữu tam chủng 。 一資生施。謂以資財資彼生故。二無畏施。 nhất tư sanh thí 。vị dĩ tư tài tư bỉ sanh cố 。nhị vô úy thí 。 謂以慈愛令彼安故。三者法施。 vị dĩ từ ái lệnh bỉ an cố 。tam giả pháp thí 。 謂以善法濟其苦故。以此三施。攝彼六度。初資生施。 vị dĩ thiện Pháp tế kỳ khổ cố 。dĩ thử tam thí 。nhiếp bỉ lục độ 。sơ tư sanh thí 。 攝初施度。施彼資財資益彼故。次無畏施。 nhiếp sơ thí độ 。thí bỉ tư tài tư ích bỉ cố 。thứ vô úy thí 。 攝彼戒忍。由持戒故。不損惱他。於菩薩所。 nhiếp bỉ giới nhẫn 。do trì giới cố 。bất tổn não tha 。ư Bồ Tát sở 。 未加惡者。知不行惡。不生怖故。由忍辱故。 vị gia ác giả 。tri bất hạnh/hành ác 。bất sanh bố/phố cố 。do nhẫn nhục cố 。 能忍他害二菩薩者。知能忍耐。終無返報。 năng nhẫn tha hại nhị Bồ Tát giả 。tri năng nhẫn nại 。chung vô phản báo 。 亦不怖故。後善法施。攝進定慧。若為眾生。 diệc bất bố cố 。hậu thiện pháp thí 。nhiếp tiến/tấn định tuệ 。nhược/nhã vi/vì/vị chúng sanh 。 說法之時。由精進故。不憚寒熱。不告勞倦。 thuyết Pháp chi thời 。do tinh tấn cố 。bất đạn hàn nhiệt 。bất cáo lao quyện 。 常勤說法。由禪定故。不貪敬養。 thường cần thuyết Pháp 。do Thiền định cố 。bất tham kính dưỡng 。 能善知心稱根說法。由智慧故。解了於法。無有倒錯。 năng thiện tri tâm xưng căn thuyết Pháp 。do trí tuệ cố 。giải liễu ư Pháp 。vô hữu đảo thác/thố 。 如實而說。既以三施。具包六度。施言通三。 như thật nhi thuyết 。ký dĩ tam thí 。cụ bao lục độ 。thí ngôn thông tam 。 即六度也。故天親論。頌此義云。檀義攝於六。 tức lục độ dã 。cố Thiên thân luận 。tụng thử nghĩa vân 。đàn nghĩa nhiếp ư lục 。 資生無畏法。此中一二三。是名修行住。 tư sanh vô úy Pháp 。thử trung nhất nhị tam 。thị danh tu hành trụ/trú 。 由行如是六度行故。一一皆得二世果報。 do hạnh/hành/hàng như thị lục độ hạnh/hành/hàng cố 。nhất nhất giai đắc nhị thế quả báo 。 現在報恩。恭敬供養。當謂六度諸別異果。 hiện tại báo ân 。cung kính cúng dường 。đương vị lục độ chư biệt dị quả 。 施得大財富。戒成大尊貴。忍招善眷屬。 thí đắc đại tài phú 。giới thành Đại tôn quý 。nhẫn chiêu thiện quyến thuộc 。 進獲果不絕。定感身無損。慧根利悅樂。然其修行。 tiến/tấn hoạch quả bất tuyệt 。định cảm thân vô tổn 。tuệ căn lợi duyệt lạc/nhạc 。nhiên kỳ tu hành 。 有其二種。若求此果。名住相行。不求此果。 hữu kỳ nhị chủng 。nhược/nhã cầu thử quả 。danh trụ/trú tướng hạnh/hành/hàng 。bất cầu thử quả 。 名不住行。若不求報。而行施者。 danh bất trụ hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã bất cầu báo 。nhi hạnh/hành/hàng thí giả 。 便與七種最勝相應。既皆得彼。到彼岸名近成。 tiện dữ thất chủng tối thắng tướng ứng 。ký giai đắc bỉ 。đáo bỉ ngạn danh cận thành 。 此報遠成佛果。若求果報而行。行者心有垢故。 thử báo viễn thành Phật quả 。nhược/nhã cầu quả báo nhi hạnh/hành/hàng 。hành giả tâm hữu cấu cố 。 行不精淳。既不得到彼岸名焉。感菩提極果。 hạnh/hành/hàng bất tinh thuần 。ký bất đắc đáo bỉ ngạn danh yên 。cảm Bồ-đề cực quả 。 為遮住相之施。故令不住其心。又文中分二。 vi/vì/vị già trụ/trú tướng chi thí 。cố lệnh bất trụ kỳ tâm 。hựu văn trung phần nhị 。 初明不住行施。以答三問。後釋此疑難。 sơ minh bất trụ hạnh/hành/hàng thí 。dĩ đáp tam vấn 。hậu thích thử nghi nạn/nan 。 勸勉令修。初文復二。初明三不住施。答。 khuyến miễn lệnh tu 。sơ văn phục nhị 。sơ minh tam bất trụ thí 。đáp 。 其住問。後令不住於相。合答修伏問。 kỳ trụ/trú vấn 。hậu lệnh bất trụ ư tướng 。hợp đáp tu phục vấn 。 初中復二。初不住於法施。後不住六塵施。此初也。 sơ trung phục nhị 。sơ bất trụ ư pháp thí 。hậu bất trụ lục trần thí 。thử sơ dã 。 准餘本經。有三不住。是故諸論依三以解。 chuẩn dư bổn Kinh 。hữu tam bất trụ 。thị cố chư luận y tam dĩ giải 。 三不住者。不住於事施。都無所住施。 tam bất trụ giả 。bất trụ ư sự thí 。đô vô sở trụ thí 。 不住六塵施。初中事者。有其三義。謂於現生。 bất trụ lục trần thí 。sơ trung sự giả 。hữu kỳ tam nghĩa 。vị ư hiện sanh 。 自身體事。於彼資生。所施物事。於當來世。 tự thân thể sự 。ư bỉ tư sanh 。sở thí vật sự 。ư đương lai thế 。 施物果事。若於現在。愛著自身。為存己故。 thí vật quả sự 。nhược/nhã ư hiện tại 。ái trước tự thân 。vi/vì/vị tồn kỷ cố 。 起不行障。設不獲已而行施時。或復生苦。 khởi bất hạnh/hành chướng 。thiết ất hoạch dĩ nhi hạnh/hành/hàng thí thời 。hoặc phục sanh khổ 。 或復追悔。或由住著。求當物果。 hoặc phục truy hối 。hoặc do trụ trước 。cầu đương vật quả 。 由此不成所求勝體。設得當果。而不圓常。為遮此故。 do thử bất thành sở cầu thắng thể 。thiết đắc đương quả 。nhi bất viên thường 。vi/vì/vị già thử cố 。 是故經言。不住於事。應行布施。既離三事。 thị cố Kinh ngôn 。bất trụ ư sự 。ưng hạnh/hành/hàng bố thí 。ký ly tam sự 。 說此經文。是故三論。各明一義。下二不住。 thuyết thử Kinh văn 。thị cố tam luận 。các minh nhất nghĩa 。hạ nhị bất trụ 。 亦准此知。次下所住。有其二義。 diệc chuẩn thử tri 。thứ hạ sở trụ 。hữu kỳ nhị nghĩa 。 初住現在。報恩供養。成僻行障。為邪僻因。 sơ trụ hiện tại 。báo ân cúng dường 。thành tích hạnh/hành/hàng chướng 。vi/vì/vị tà tích nhân 。 後住當來邪僻之果。此復有二。或無畏施。 hậu trụ/trú đương lai tà tích chi quả 。thử phục hưũ nhị 。hoặc vô úy thí 。 戒忍二果。或除財施。餘五度果。 giới nhẫn nhị quả 。hoặc trừ tài thí 。dư ngũ độ quả 。 皆是通別當來果故。若求此等。心既邪僻。名求異事。 giai thị thông biệt đương lai quả cố 。nhược/nhã cầu thử đẳng 。tâm ký tà tích 。danh cầu dị sự 。 勝果不成。為遮此等。是故經言。 thắng quả bất thành 。vi/vì/vị già thử đẳng 。thị cố Kinh ngôn 。 都無所住應行布施。戒忍等果。不可別分。 đô vô sở trụ ưng hạnh/hành/hàng bố thí 。giới nhẫn đẳng quả 。bất khả biệt phần 。 故總說言都無住也。財及五果。皆當果法。自身報恩。 cố tổng thuyết ngôn đô vô trụ dã 。tài cập ngũ quả 。giai đương quả Pháp 。tự thân báo ân 。 皆現在法資生。無畏皆世道法。 giai hiện tại Pháp tư sanh 。vô úy giai thế đạo Pháp 。 是故此經總合兩文。名為住法。既皆不住。故總說云。 thị cố thử Kinh tổng hợp lượng (lưỡng) văn 。danh vi trụ pháp 。ký giai bất trụ 。cố tổng thuyết vân 。 於法無住。雖與此本。作此道理。 ư Pháp vô trụ 。tuy dữ thử bổn 。tác thử đạo lý 。 終成譯主咸文妄耳。 chung thành dịch chủ hàm văn vọng nhĩ 。 經。所謂不住至觸法布施 贊曰。 Kinh 。sở vị bất trụ chí xúc Pháp bố thí  tán viết 。 此不住六塵施也。文言所謂。似釋前標三不住施。 thử bất trụ lục trần thí dã 。văn ngôn sở vị 。tự thích tiền tiêu tam bất trụ thí 。 文義既殊。前文非標。此亦非釋。 văn nghĩa ký thù 。tiền văn phi tiêu 。thử diệc phi thích 。 又是譯者妄加文耳。此文亦通或總或別。六度所得。 hựu thị dịch giả vọng gia văn nhĩ 。thử văn diệc thông hoặc tổng hoặc biệt 。lục độ sở đắc 。 二世果報。二世之果。皆有二種。現二報者。 nhị thế quả báo 。nhị thế chi quả 。giai hữu nhị chủng 。hiện nhị báo giả 。 外得供養世間五塵樂。內成適悅現法涅槃。 ngoại đắc cúng dường thế gian ngũ trần lạc/nhạc 。nội thành Thích-duyệt hiện pháp Niết-Bàn 。 當二報者。近得美妙五欲之樂。 đương nhị báo giả 。cận đắc mỹ diệu ngũ dục chi lạc/nhạc 。 遠得法身萬德之果。此二世果。或通六度。 viễn đắc Pháp thân vạn đức chi quả 。thử nhị thế quả 。hoặc thông lục độ 。 或別法施之所成就。若求現當五塵果者。 hoặc biệt pháp thí chi sở thành tựu 。nhược/nhã cầu hiện đương ngũ trần quả giả 。 名住色等而行布施。求現涅槃當法身者。 danh trụ/trú sắc đẳng nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。cầu hiện Niết-Bàn đương Pháp thân giả 。 名為住法而行布施。若住此等而行施者。心不順故。 danh vi trụ pháp nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。nhược/nhã trụ/trú thử đẳng nhi hạnh/hành/hàng thí giả 。tâm bất thuận cố 。 名倒行障。不契菩提名求異事。為遮此等。 danh đảo hạnh/hành/hàng chướng 。bất khế Bồ-đề danh cầu dị sự 。vi/vì/vị già thử đẳng 。 是故經言。不住色聲香味觸法布施。 thị cố Kinh ngôn 。bất trụ sắc thanh hương vị xúc Pháp bố thí 。 經以麁細有殊。別開其色。論以寬狹有異。別釋其法。 Kinh dĩ thô tế hữu thù 。biệt khai kỳ sắc 。luận dĩ khoan hiệp hữu dị 。biệt thích kỳ Pháp 。 經論開合理不相乖。為顯如此三不住義故。 Kinh luận khai hợp lý bất tướng quai 。vi/vì/vị hiển như thử tam bất trụ nghĩa cố 。 天親論而說頌云。 Thiên thân luận nhi thuyết tụng vân 。  自身及報恩  果報斯不著  tự thân cập báo ân   quả báo tư bất trước  護存已不施  防求於異事  hộ tồn dĩ bất thí   phòng cầu ư dị sự 如是於三不住行施。正是菩薩邪行對治。 như thị ư tam bất trụ hạnh/hành/hàng thí 。chánh thị Bồ Tát tà hành đối trì 。 以無所住。治住著故。亦是不失中道正行。 dĩ vô sở trụ 。trì trụ trước cố 。diệc thị bất thất trung đạo chánh hạnh 。 不住於相。而行布施故。亦是廣大甚深二行。 bất trụ ư tướng 。nhi hạnh/hành/hàng bố thí cố 。diệc thị quảng đại thậm thâm nhị hạnh/hành/hàng 。 以無住心。行大行故。亦名依義。依所住著。 dĩ vô trụ tâm 。hạnh/hành/hàng Đại hạnh/hành/hàng cố 。diệc danh y nghĩa 。y sở trụ trước 。 顯示無住能治法。故亦名說相。說一住處。 hiển thị vô trụ năng trì Pháp 。cố diệc danh thuyết tướng 。thuyết nhất trụ xứ 。 所治階治。而證相故。亦是欲願能攝持行。 sở trì giai trì 。nhi chứng tướng cố 。diệc thị dục nguyện năng nhiếp trì hạnh/hành/hàng 。 攝持無住清淨行故。亦名安立。第一義諦。 nhiếp trì vô trụ thanh tịnh hạnh cố 。diệc danh an lập 。đệ nhất nghĩa đế 。 順第一義無所住故。菩薩若時在散位中。 thuận đệ nhất nghĩa vô sở trụ cố 。Bồ Tát nhược thời tại tán vị trung 。 應觀如是。殊勝道理。應行如是三不住施。 ưng quán như thị 。thù thắng đạo lý 。ưng hạnh/hành/hàng như thị tam bất trụ thí 。 故天親說答修行問。即是無相定前加行。 cố Thiên thân thuyết đáp tu hành vấn 。tức thị vô tướng định tiền gia hạnh/hành/hàng 。 菩薩欲入無相定慧。得成真實。無相施者。 Bồ Tát dục nhập vô tướng định tuệ 。đắc thành chân thật 。vô tướng thí giả 。 應如是住欲願心也。故無著判為答住問。經有二意。 ưng như thị trụ/trú dục nguyện tâm dã 。cố Vô Trước phán vi/vì/vị đáp trụ/trú vấn 。Kinh hữu nhị ý 。 論隨一明。所顯似殊。理極相順。 luận tùy nhất minh 。sở hiển tự thù 。lý cực tướng thuận 。 經。須菩提至不住於相 贊曰。 Kinh 。Tu-bồ-đề chí bất trụ ư tướng  tán viết 。 此即合答修伏問也。一切諸法。其體皆空。 thử tức hợp đáp tu phục vấn dã 。nhất thiết chư pháp 。kỳ thể giai không 。 何有施者受者財物。不應於中強生分別。起住著心。 hà hữu thí giả thọ/thụ giả tài vật 。bất ưng ư trung cường sanh phân biệt 。khởi trụ/trú trước tâm 。 而行布施。若能離相而行於施。行既清淨。 nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。nhược/nhã năng ly tướng nhi hạnh/hành/hàng ư thí 。hạnh/hành/hàng ký thanh tịnh 。 心又稱理。乃是共見正行。對治離住。 tâm hựu xưng lý 。nãi thị cọng kiến chánh hạnh/hành/hàng 。đối trì ly trụ/trú 。 不住取相心故。又是顯現。不住於相。現量顯了。 bất trụ thủ tướng tâm cố 。hựu thị hiển hiện 。bất trụ ư tướng 。hiện lượng hiển liễu 。 證真如故。既達彼岸。當感菩提故。諸菩薩。 chứng chân như cố 。ký đạt bỉ ngạn 。đương cảm Bồ-đề cố 。chư Bồ-tát 。 應修無相相應定慧。而行布施。 ưng tu vô tướng tướng ứng định tuệ 。nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。 勿起散心而住於相。由修定慧。能不住相。 vật khởi tán tâm nhi trụ/trú ư tướng 。do tu định tuệ 。năng bất trụ tướng 。 故無著說答修行問。若心散亂取相心生亦應如是。 cố Vô Trước thuyết đáp tu hành vấn 。nhược/nhã tâm tán loạn thủ tướng tâm sanh diệc ưng như thị 。 而為降伏。如爾涅槃境。不取於相。 nhi vi hàng phục 。như nhĩ Niết-Bàn cảnh 。bất thủ ư tướng 。 由於散住有取相心。應可降伏。是故兩論。亦說此文。 do ư tán trụ/trú hữu thủ tướng tâm 。ưng khả hàng phục 。thị cố lượng (lưỡng) luận 。diệc thuyết thử văn 。 答降伏問。故天親論障伏頌云。 đáp hàng phục vấn 。cố Thiên thân luận chướng phục tụng vân 。  調伏彼事中  遠離取相心  điều phục bỉ sự trung   viễn ly thủ tướng tâm  及斷種種疑  亦防生成心  cập đoạn chủng chủng nghi   diệc phòng sanh thành tâm 上半顯降伏義。釋此經文。下半明斷諸疑。 thượng bán hiển hàng phục nghĩa 。thích thử Kinh văn 。hạ bán minh đoạn chư nghi 。 釋徵已下文。然准無著。乃至下文。皆答三問。 thích trưng dĩ hạ văn 。nhiên chuẩn Vô Trước 。nãi chí hạ văn 。giai đáp tam vấn 。 若天親論。略答三問。下皆斷疑。 nhược/nhã Thiên thân luận 。lược đáp tam vấn 。hạ giai đoạn nghi 。 所以如是兩論異者。修行之人。有二種障。既生取相。 sở dĩ như thị lượng (lưỡng) luận dị giả 。tu hành chi nhân 。hữu nhị chủng chướng 。ký sanh thủ tướng 。 或復懷疑。由有疑故。不肯修行。由取相故。 hoặc phục hoài nghi 。do hữu nghi cố 。bất khẳng tu hành 。do thủ tướng cố 。 行非稱實。然經為斷。而起勝行。 hạnh/hành/hàng phi xưng thật 。nhiên Kinh vi/vì/vị đoạn 。nhi khởi thắng hành 。 略答問而多斷疑。令離執而行稱真。廣答問而明正行。 lược đáp vấn nhi đa đoạn nghi 。lệnh ly chấp nhi hạnh/hành/hàng xưng chân 。quảng đáp vấn nhi minh chánh hạnh 。 經文既有二意。論者各據一明。同契至真。 Kinh văn ký hữu nhị ý 。luận giả các cứ nhất minh 。đồng khế chí chân 。 共彰妙旨。天親前來。 cọng chương diệu chỉ 。Thiên thân tiền lai 。 已答問訖下淨前義而斷法疑。 dĩ đáp vấn cật hạ tịnh tiền nghĩa nhi đoạn Pháp nghi 。 經。何以故 贊曰。此下第二釋此疑難。 Kinh 。hà dĩ cố  tán viết 。thử hạ đệ nhị thích thử nghi nạn/nan 。 勸勉令修。於中有二。先徵後釋。此徵也。 khuyến miễn lệnh tu 。ư trung hữu nhị 。tiên trưng hậu thích 。thử trưng dã 。 以諸菩薩心有相故。貪於福德。疑無相施功德是無。 dĩ chư Bồ-tát tâm hữu tướng cố 。tham ư phước đức 。nghi vô tướng thí công đức thị vô 。 於無相行。心不堪樂。今佛將欲斷彼疑心。 ư vô tướng hạnh/hành/hàng 。tâm bất kham lạc/nhạc 。kim Phật tướng dục đoạn bỉ nghi tâm 。 堪樂修行無相行故。以彼疑情。而徵問之云。 kham lạc/nhạc tu hành vô tướng hạnh/hành/hàng cố 。dĩ bỉ nghi tình 。nhi trưng vấn chi vân 。 夫行施行為住福田。今令不住。何所以也。 phu hạnh/hành/hàng thí hạnh/hành/hàng vi/vì/vị trụ/trú phước điền 。kim lệnh bất trụ 。hà sở dĩ dã 。 不存施相。豈有福乎。 bất tồn thí tướng 。khởi hữu phước hồ 。 經。若菩薩至不可思量 贊曰。下釋疑情。 Kinh 。nhược/nhã Bồ Tát chí bất khả tư lượng  tán viết 。hạ thích nghi Tình 。 於中分三。初標福廣。次喻校量。後勸修住。 ư trung phần tam 。sơ tiêu phước quảng 。thứ dụ giáo lượng 。hậu khuyến tu trụ/trú 。 此初也 夫善以順理為義。 thử sơ dã  phu thiện dĩ thuận lý vi/vì/vị nghĩa 。 若取相則乖背於真乘。必能離相而修行。乃玄契於如義。 nhược/nhã thủ tướng tức quai bối ư chân thừa 。tất năng ly tướng nhi tu hành 。nãi huyền khế ư như nghĩa 。 法性之體。既自無邊順性而修。福乃無限。 pháp tánh chi thể 。ký tự vô biên thuận tánh nhi tu 。phước nãi vô hạn 。 亦何必取相而有大福耶。故應捨儒末之小心。 diệc hà tất thủ tướng nhi hữu Đại phước da 。cố ưng xả nho mạt chi tiểu tâm 。 從江海之大志。勿謂無福。固滯相迷。 tùng giang hải chi Đại chí 。vật vị vô phước 。cố trệ tướng mê 。 是答前徵。是斷疑意也故下半頌。釋此經文。 thị đáp tiền trưng 。thị đoạn nghi ý dã cố hạ bán tụng 。thích thử Kinh văn 。 謂於此中非但降伏。及下諸文。斷種種疑。 vị ư thử trung phi đãn hàng phục 。cập hạ chư văn 。đoạn chủng chủng nghi 。 下文所斷二十九疑。疑非一故。 hạ văn sở đoạn nhị thập cửu nghi 。nghi phi nhất cố 。 故云種種其下諸文。亦如此中。防其初後取相之心。 cố vân chủng chủng kỳ hạ chư văn 。diệc như thử trung 。phòng kỳ sơ hậu thủ tướng chi tâm 。 故言及斷種種疑亦防生成心。 cố ngôn cập đoạn chủng chủng nghi diệc phòng sanh thành tâm 。 經。須菩提至可思量不 贊曰。 Kinh 。Tu-bồ-đề chí khả tư lượng bất  tán viết 。 此下喻顯校量。於中有二。初舉喻問答。後正顯校量。 thử hạ dụ hiển giáo lượng 。ư trung hữu nhị 。sơ cử dụ vấn đáp 。hậu chánh hiển giáo lượng 。 前中有二。初舉東方。後例九方。初中復二。 tiền trung hữu nhị 。sơ cử Đông phương 。hậu lệ cửu phương 。sơ trung phục nhị 。 初如來問。後善現答。此初也。虛空無像。 sơ Như Lai vấn 。hậu thiện hiện đáp 。thử sơ dã 。hư không vô tượng 。 其際叵量。施而不住。其福無限。故以施福。 kỳ tế phả lượng 。thí nhi bất trụ 。kỳ phước vô hạn 。cố dĩ thí phước 。 借喻虛空。西國尊人。坐皆東面。且隨所向。 tá dụ hư không 。Tây quốc tôn nhân 。tọa giai Đông diện 。thả tùy sở hướng 。 偏指東方。故問善現。於汝之謂為云何耶。 Thiên chỉ Đông phương 。cố vấn thiện hiện 。ư nhữ chi vị vi/vì/vị vân hà da 。 東方虛空。應可以意思慮。度量得邊際不。 Đông phương hư không 。ưng khả dĩ ý tư lự 。so lường đắc biên tế bất 。 經不也世尊。贊曰。此善現答也。虛空之體。 Kinh bất dã Thế Tôn 。tán viết 。thử thiện hiện đáp dã 。hư không chi thể 。 無際無涯。不可以意思慮度量得其邊也。 vô tế vô nhai 。bất khả dĩ ý tư lự so lường đắc kỳ biên dã 。 經。須菩提至可思量不 贊曰。 Kinh 。Tu-bồ-đề chí khả tư lượng bất  tán viết 。 此下重例餘九。文亦分二。此初佛問也。前舉東方。 thử hạ trọng lệ dư cửu 。văn diệc phần nhị 。thử sơ Phật vấn dã 。tiền cử Đông phương 。 足彰福廣。重問餘九。顯利尤多。然虛空者。 túc chương phước quảng 。trọng vấn dư cửu 。hiển lợi vưu đa 。nhiên hư không giả 。 無礙為名。實不可說。有其方所。且隨色相。 vô ngại vi/vì/vị danh 。thật bất khả thuyết 。hữu kỳ phương sở 。thả tùy sắc tướng 。 假說十方。若無其色。無虛空故。言四維者。 giả thuyết thập phương 。nhược/nhã vô kỳ sắc 。vô hư không cố 。ngôn tứ duy giả 。 即四隅也。餘文易解。不繁廣釋。 tức tứ ngung dã 。dư văn dịch giải 。bất phồn quảng thích 。 經。不也世尊 贊曰。此重答也。文准前知。 Kinh 。bất dã Thế Tôn  tán viết 。thử trọng đáp dã 。văn chuẩn tiền tri 。 經。須菩提至不可思量 贊曰。 Kinh 。Tu-bồ-đề chí bất khả tư lượng  tán viết 。 此正顯校量也。然以虛空總有三義。故無著說有三因緣。 thử chánh hiển giáo lượng dã 。nhiên dĩ hư không tổng hữu tam nghĩa 。cố Vô Trước thuyết hữu tam nhân duyên 。 若具而言。有其六義。與無相福。正為校量。 nhược/nhã cụ nhi ngôn 。hữu kỳ lục nghĩa 。dữ vô tướng phước 。chánh vi/vì/vị giáo lượng 。 一周遍礙非礙。無住施福。通感色法。 nhất chu biến ngại phi ngại 。vô trụ thí phước 。thông cảm sắc Pháp 。 有相無相。二身果故。二含容色非色。無住施福。 hữu tướng vô tướng 。nhị thân quả cố 。nhị hàm dung sắc phi sắc 。vô trụ thí phước 。 所有因果。含有為無為一切德故。 sở hữu nhân quả 。hàm hữu vi vô vi/vì/vị nhất thiết đức cố 。 三該通情非情。無住施福。所有因果。 tam cai thông Tình phi tình 。vô trụ thí phước 。sở hữu nhân quả 。 通於凡聖染淨心故。四不為塵垢染。無住施福。 thông ư phàm Thánh nhiễm tịnh tâm cố 。tứ bất vi/vì/vị trần cấu nhiễm 。vô trụ thí phước 。 所有因果。淳淨無有業惑染故。五畢竟無變異。 sở hữu nhân quả 。thuần tịnh vô hữu nghiệp hoặc nhiễm cố 。ngũ tất cánh vô biến dị 。 無相施福。所有因果。究竟常住。無變異故。 vô tướng thí phước 。sở hữu nhân quả 。cứu cánh thường trụ 。vô biến dị cố 。 六無有窮盡時。無住施福。所有因果。 lục vô hữu cùng tận thời 。vô trụ thí phước 。sở hữu nhân quả 。 所成利樂。無盡期故。論以義類同故。合之為三。 sở thành lợi lạc 。vô tận kỳ cố 。luận dĩ nghĩa loại đồng cố 。hợp chi vi/vì/vị tam 。 此以具義別故。開之為六。由此諸義。 thử dĩ cụ nghĩa biệt cố 。khai chi vi/vì/vị lục 。do thử chư nghĩa 。 猶如虛空。亦復不可意思量得邊際也。 do như hư không 。diệc phục bất khả ý tư lượng đắc biên tế dã 。 故勝天般若經云。若此福德。有形相者。空界不受。 cố thắng Thiên Bát-nhã Kinh vân 。nhược/nhã thử phước đức 。hữu hình tướng giả 。không giới bất thọ/thụ 。 且以虛空。為少分喻。然無住福。出過虛空。 thả dĩ hư không 。vi/vì/vị thiểu phần dụ 。nhiên vô trụ phước 。xuất quá/qua hư không 。 不舉虛空。無所喻故。 bất cử hư không 。vô sở dụ cố 。 經。須菩提至如所教住 贊曰。 Kinh 。Tu-bồ-đề chí như sở giáo trụ/trú  tán viết 。 此勸修住也無住布施。順法性修。既如虛空。其福無限。 thử khuyến tu trụ/trú dã vô trụ bố thí 。thuận pháp tánh tu 。ký như hư không 。kỳ phước vô hạn 。 因之與果。福德如斯。是故菩薩。 nhân chi dữ quả 。phước đức như tư 。thị cố Bồ Tát 。 作應如我所說之教。於無相施。住心修行。 tác ưng như ngã sở thuyết chi giáo 。ư vô tướng thí 。trụ tâm tu hành 。 勿疑無福。 vật nghi vô phước 。 經。須菩提至見如來不 贊曰。 Kinh 。Tu-bồ-đề chí kiến Như Lai bất  tán viết 。 次下第三明其求果。即八住中。欲住處也。前既發心。 thứ hạ đệ tam minh kỳ cầu quả 。tức bát trụ trung 。dục trụ xứ dã 。tiền ký phát tâm 。 次修諸行。若不求果。心行無依。顯行所依。 thứ tu chư hạnh 。nhược/nhã bất cầu quả 。tâm hành vô y 。hiển hạnh/hành/hàng sở y 。 故明求果。然果有二。謂色非色。色相果者。 cố minh cầu quả 。nhiên quả hữu nhị 。vị sắc phi sắc 。sắc tướng quả giả 。 即相妙身。非色果者。即真法身。故於此中。 tức tướng diệu thân 。phi sắc quả giả 。tức chân Pháp thân 。cố ư thử trung 。 分之為二。初欲色身。後欲法身。初欲色身。 phần chi vi/vì/vị nhị 。sơ dục sắc thân 。hậu dục Pháp thân 。sơ dục sắc thân 。 即十八中。第三欲得色身住度。 tức thập bát trung 。đệ tam dục đắc sắc thân trụ độ 。 斷其第一求佛作相疑。令修稱真求色身行。謂佛色身。 đoạn kỳ đệ nhất cầu Phật tác tướng nghi 。lệnh tu xưng chân cầu sắc thân hạnh/hành/hàng 。vị Phật sắc thân 。 依真而起。欲成色果。要見法身。 y chân nhi khởi 。dục thành sắc quả 。yếu kiến Pháp thân 。 若執色相為真。迷法身而不成色果。若能不報色相。 nhược/nhã chấp sắc tướng vi/vì/vị chân 。mê Pháp thân nhi bất thành sắc quả 。nhược/nhã năng bất báo sắc tướng 。 得真體而成色身故。欲求佛色身。 đắc chân thể nhi thành sắc thân cố 。dục cầu Phật sắc thân 。 先觀無相法體。然初學菩薩。未悟真身。執化相身。 tiên quán vô tướng pháp thể 。nhiên sơ học Bồ Tát 。vị ngộ chân thân 。chấp hóa tướng thân 。 為真究竟。既懷慢執。遂有疑生。 vi/vì/vị chân cứu cánh 。ký hoài mạn chấp 。toại hữu nghi sanh 。 寧求有相佛菩提。令行無住之施。 ninh cầu hữu tướng Phật Bồ-đề 。lệnh hạnh/hành/hàng vô trụ chi thí 。 由執故不成所求之果。由疑故不修感果之因。故執與疑。 do chấp cố bất thành sở cầu chi quả 。do nghi cố bất tu cảm quả chi nhân 。cố chấp dữ nghi 。 為果之障。今佛欲斷疑執之心。 vi/vì/vị quả chi chướng 。kim Phật dục đoạn nghi chấp chi tâm 。 令成所求色身之果。故顯佛體非相好身。既為二意。 lệnh thành sở cầu sắc thân chi quả 。cố hiển Phật thể phi tướng hảo thân 。ký vi/vì/vị nhị ý 。 而說此文。是故兩論。各明其義。無著約其破執。 nhi thuyết thử văn 。thị cố lượng (lưỡng) luận 。các minh kỳ nghĩa 。Vô Trước ước kỳ phá chấp 。 判為欲得色身。天親就其斷疑。名斷求佛住相。 phán vi/vì/vị dục đắc sắc thân 。Thiên thân tựu kỳ đoạn nghi 。danh đoạn cầu Phật trụ/trú tướng 。 文分為二。初問答如來法身非相。 văn phần vi/vì/vị nhị 。sơ vấn đáp Như Lai pháp thân phi tướng 。 後結成前義。以答三問。初中又四。問答徵釋。此初也。 hậu kết thành tiền nghĩa 。dĩ đáp tam vấn 。sơ trung hựu tứ 。vấn đáp trưng thích 。thử sơ dã 。 將欲斷彼疑執之心。令其離相而觀法體。 tướng dục đoạn bỉ nghi chấp chi tâm 。lệnh kỳ ly tướng nhi quán pháp thể 。 故寄與問起。此義云何。 cố kí dữ vấn khởi 。thử nghĩa vân hà 。 以有為生住異滅三十二相觀。為如來真法身不。 dĩ hữu vi sanh trụ dị diệt tam thập nhị tướng quán 。vi/vì/vị Như Lai chân Pháp thân bất 。 經。不也世尊至得見如來 贊曰。此答也。 Kinh 。bất dã Thế Tôn chí đắc kiến Như Lai  tán viết 。thử đáp dã 。 以須菩提懸解佛意。答言不也。 dĩ Tu-bồ-đề huyền giải Phật ý 。đáp ngôn bất dã 。 不可以有為生住異滅三十二相觀。為如來真法身也。 bất khả dĩ hữu vi sanh trụ dị diệt tam thập nhị tướng quán 。vi/vì/vị Như Lai chân Pháp thân dã 。 經。何以故 贊曰。此徵也。何所以故。 Kinh 。hà dĩ cố  tán viết 。thử trưng dã 。hà sở dĩ cố 。 不以有為生住異滅三十二相觀。 bất dĩ hữu vi sanh trụ dị diệt tam thập nhị tướng quán 。 見如來真法身耶。 kiến Như Lai chân Pháp thân da 。 經。如來所說至即非身相 贊曰。此釋也。 Kinh 。Như Lai sở thuyết chí tức phi thân tướng  tán viết 。thử thích dã 。 如來所說有為諸相。非是法身真實之相。 Như Lai sở thuyết hữu vi chư tướng 。phi thị pháp thân chân thật chi tướng 。 以法身者即是無為無相。為相非有為故。 dĩ Pháp thân giả tức thị vô vi/vì/vị vô tướng 。vi/vì/vị tướng phi hữu vi/vì/vị cố 。 是故化身有為身相。即非法身真實相也。 thị cố hóa thân hữu vi thân tướng 。tức phi pháp thân chân thật tướng dã 。 若能如是觀於如來。是即名為邪行對治。 nhược/nhã năng như thị quán ư Như Lai 。thị tức danh vi tà hành đối trì 。 離執有為邪行心故。亦是遠離增益之邊。 ly chấp hữu vi tà hành tâm cố 。diệc thị viễn ly tăng ích chi biên 。 不執化身為實相故。亦是依義。以依所治色身之慢。 bất chấp hóa thân vi/vì/vị thật tướng cố 。diệc thị y nghĩa 。dĩ y sở trì sắc thân chi mạn 。 顯能治故。亦名說相。顯說欲得色身住處。 hiển năng trì cố 。diệc danh thuyết tướng 。hiển thuyết dục đắc sắc thân trụ xứ 。 文義相故。亦是安立第一義諦。 văn nghĩa tướng cố 。diệc thị an lập đệ nhất nghĩa đế 。 第一義中無色相故。由是義故。菩薩但行先住之施。 đệ nhất nghĩa trung vô sắc tướng cố 。do thị nghĩa cố 。Bồ Tát đãn hạnh/hành/hàng tiên trụ/trú chi thí 。 得無相果。勿執化身為真佛體。 đắc vô tướng quả 。vật chấp hóa thân vi/vì/vị chân Phật thể 。 返疑所修無相之行。 phản nghi sở tu vô tướng chi hạnh/hành/hàng 。 經。佛告須菩提至皆是虛妄 贊曰。 Kinh 。Phật cáo Tu-bồ-đề chí giai thị hư vọng  tán viết 。 下顯結成前義。以答前三問。於中有二。 hạ hiển kết thành tiền nghĩa 。dĩ đáp tiền tam vấn 。ư trung hữu nhị 。 初答住心問。後答修伏問。此初也。 sơ đáp trụ tâm vấn 。hậu đáp tu phục vấn 。thử sơ dã 。 將欲成滿善現所言。令於無相而住修伏故。復遍遣一切相也。 tướng dục thành mãn thiện hiện sở ngôn 。lệnh ư vô tướng nhi trụ/trú tu phục cố 。phục biến khiển nhất thiết tướng dã 。 非但在佛諸相非真。若凡若聖。情與非情。 phi đãn tại Phật chư tướng phi chân 。nhược/nhã phàm nhược/nhã Thánh 。Tình dữ phi tình 。 有之與空。相與非相。凡所有相。皆是虛妄焉。 hữu chi dữ không 。tướng dữ phi tướng 。phàm sở hữu tướng 。giai thị hư vọng yên 。 由達諸相皆虛妄故。即是欲願能攝持心。 do đạt chư tướng giai hư vọng cố 。tức thị dục nguyện năng nhiếp trì tâm 。 攝持離相觀真行故。諸菩薩應如是住。 nhiếp trì ly tướng quán chân hạnh/hành/hàng cố 。chư Bồ-tát ưng như thị trụ/trú 。 經。若見諸相非相則見如來 贊曰。 Kinh 。nhược/nhã kiến chư tướng phi tướng tức kiến Như Lai  tán viết 。 此答修伏問也。既執諸相。是其虛妄。不見如來。 thử đáp tu phục vấn dã 。ký chấp chư tướng 。thị kỳ hư vọng 。bất kiến Như Lai 。 明知離相是其真實。則見如來。故天親論。 minh tri ly tướng thị kỳ chân thật 。tức kiến Như Lai 。cố Thiên thân luận 。 頌此義云。 tụng thử nghĩa vân 。  分別有為體  防彼成就得  phân biệt hữu vi thể   phòng bỉ thành tựu đắc  三相果體故  離彼是如來  tam tướng quả thể cố   ly bỉ thị Như Lai 既能觀相皆是非相。即是共見正行對治。 ký năng quán tướng giai thị phi tướng 。tức thị cọng kiến chánh hạnh/hành/hàng đối trì 。 非相相見相皆遠離故。亦是不失所修中道。 phi tướng tướng kiến tướng giai viễn ly cố 。diệc thị bất thất sở tu trung đạo 。 離虛妄相。見真佛故。亦是廣大甚深二行。 ly hư vọng tướng 。kiến chân Phật cố 。diệc thị quảng đại thậm thâm nhị hạnh/hành/hàng 。 觀相非相。見如來故。亦是顯現離相觀佛。 quán tướng phi tướng 。kiến Như Lai cố 。diệc thị hiển hiện ly tướng quán Phật 。 現量顯了。見真理故。由如是義故。 hiện lượng hiển liễu 。kiến chân lý cố 。do như thị nghĩa cố 。 諸菩薩應修無相相應定慧。離一切相而觀法身。 chư Bồ-tát ưng tu vô tướng tướng ứng định tuệ 。ly nhất thiết tướng nhi quán Pháp thân 。 若心散亂執相復生還。應如是降伏其心。 nhược/nhã tâm tán loạn chấp tướng phục sanh hoàn 。ưng như thị hàng phục kỳ tâm 。 亦拘執相而為真佛。若能如是見真如來法身。 diệc câu chấp tướng nhi vi chân Phật 。nhược/nhã năng như thị kiến chân Như Lai pháp thân 。 既成色果。亦備依體起相。理恒數故。問。 ký thành sắc quả 。diệc bị y thể khởi tướng 。lý hằng số cố 。vấn 。 諸佛身相。悲智所成。豈得為說虛妄相也。答。 chư Phật thân tướng 。bi trí sở thành 。khởi đắc vi/vì/vị thuyết hư vọng tướng dã 。đáp 。 佛之色相。圓智所成。既遍十方。亦無分限。 Phật chi sắc tướng 。viên trí sở thành 。ký biến thập phương 。diệc vô phần hạn 。 隨其根性。所見不同。然非是佛本真實體。 tùy kỳ căn tánh 。sở kiến bất đồng 。nhiên phi thị Phật bổn chân thật thể 。 若執為實。自為虛妄。豈於佛相。有虛妄耶。 nhược/nhã chấp vi/vì/vị thật 。tự vi/vì/vị hư vọng 。khởi ư Phật tướng 。hữu hư vọng da 。 但除其病。非除法故。 đãn trừ kỳ bệnh 。phi trừ Pháp cố 。 經。須菩提至生實信不 贊曰。下明法身。 Kinh 。Tu-bồ-đề chí sanh thật tín bất  tán viết 。hạ minh Pháp thân 。 即十八中。第四欲得法身住處。 tức thập bát trung 。đệ tứ dục đắc Pháp thân trụ xứ 。 於中顯有三種法身。謂即言說智相福相。欲三法身。 ư trung hiển hữu tam chủng Pháp thân 。vị tức ngôn thuyết trí tướng phước tướng 。dục tam Pháp thân 。 即分別為三。第一欲得言說法身。 tức phân biệt vi/vì/vị tam 。đệ nhất dục đắc ngôn thuyết Pháp thân 。 當斷第二不信空說疑。令修稱實持說之行。前文既言。 đương đoạn đệ nhị bất tín không thuyết nghi 。lệnh tu xưng thật trì thuyết chi hạnh/hành/hàng 。tiền văn ký ngôn 。 欲得如來色身果者。當觀法身。 dục đắc Như Lai sắc thân quả giả 。đương quán Pháp thân 。 故此令其欲得法身。然夫法身。有其二種。謂佛菩薩。 cố thử lệnh kỳ dục đắc Pháp thân 。nhiên phu Pháp thân 。hữu kỳ nhị chủng 。vị Phật Bồ-tát 。 福之與智。此福及智。是功德法。及依止故。 phước chi dữ trí 。thử phước cập trí 。thị công đức Pháp 。cập y chỉ cố 。 皆名法身。此依言說教法而生故。 giai danh Pháp thân 。thử y ngôn thuyết giáo pháp nhi sanh cố 。 此言說亦名法身。由能生詮福智身故。猶如實相觀照二種。 thử ngôn thuyết diệc danh Pháp thân 。do năng sanh thuyên phước trí thân cố 。do như thật tướng quán chiếu nhị chủng 。 正名般若。能詮文字。能生詮故。亦名般若。 chánh danh Bát-nhã 。năng thuyên văn tự 。năng sanh thuyên cố 。diệc danh Bát-nhã 。 故此文字。亦名法身。既此言說。是法身因。 cố thử văn tự 。diệc danh Pháp thân 。ký thử ngôn thuyết 。thị pháp thân nhân 。 若欲希求福智身者。應先欲得言說法身。 nhược/nhã dục hy cầu phước trí thân giả 。ưng tiên dục đắc ngôn thuyết Pháp thân 。 現在當來。俱流行世。若欲流行。 hiện tại đương lai 。câu lưu hạnh/hành/hàng thế 。nhược/nhã dục lưu hạnh/hành/hàng 。 不應取為法非法相。而為持說。既令希願當現流通故。 bất ưng thủ vi/vì/vị Pháp phi pháp tướng 。nhi vi trì thuyết 。ký lệnh hy nguyện đương hiện lưu thông cố 。 即於此而生疑念。向法無相行於布施。 tức ư thử nhi sanh nghi niệm 。hướng Pháp vô tướng hành ư bố thí 。 是因深義。又說如來非有為相。是果深義。 thị nhân thâm nghĩa 。hựu thuyết Như Lai phi hữu vi/vì/vị tướng 。thị quả thâm nghĩa 。 因深果遠。邃旨難知。佛在之時。尚難信解。 nhân thâm quả viễn 。thúy chỉ nạn/nan tri 。Phật tại chi thời 。thượng nạn/nan tín giải 。 況佛滅後。時惡根微。豈更離相而為信解。 huống Phật diệt hậu 。thời ác căn vi 。khởi cánh ly tướng nhi vi tín giải 。 云何令我當現流通。既無信者。寧非空說。 vân hà lệnh ngã đương hiện lưu thông 。ký vô tín giả 。ninh phi không thuyết 。 此即由先欲得。有此疑生。疑念既興。 thử tức do tiên dục đắc 。hữu thử nghi sanh 。nghi niệm ký hưng 。 便不希願。今者欲斷彼疑念心。 tiện bất hy nguyện 。kim giả dục đoạn bỉ nghi niệm tâm 。 令其希求現當持說。故說惡時有信持者。既為二意。說此經文。 lệnh kỳ hy cầu hiện đương trì thuyết 。cố thuyết ác thời hữu tín trì giả 。ký vi/vì/vị nhị ý 。thuyết thử Kinh văn 。 由此兩論。各明一義。無著約令希願。 do thử lượng (lưỡng) luận 。các minh nhất nghĩa 。Vô Trước ước lệnh hy nguyện 。 名欲得言說法身。天親就斷疑心。 danh dục đắc ngôn thuyết Pháp thân 。Thiên thân tựu đoạn nghi tâm 。 名斷不信空說。文中有二。初善現發問。後如來為說。 danh đoạn bất tín không thuyết 。văn trung hữu nhị 。sơ thiện hiện phát vấn 。hậu Như Lai vi/vì/vị thuyết 。 此初也。善現意。欲斷彼疑心。令希求故。 thử sơ dã 。thiện hiện ý 。dục đoạn bỉ nghi tâm 。lệnh hy cầu cố 。 而發問云。於當後世。 nhi phát vấn vân 。ư đương hậu thế 。 豈有眾生聞此言說法身章句。而生真實信解以不。 khởi hữu chúng sanh văn thử ngôn thuyết Pháp thân chương cú 。nhi sanh chân thật tín giải dĩ bất 。 經。佛告須菩提至莫作是說 贊曰。 Kinh 。Phật cáo Tu-bồ-đề chí mạc tác thị thuyết  tán viết 。 以下如來為說。於中有二。初正答前問。 dĩ hạ Như Lai vi/vì/vị thuyết 。ư trung hữu nhị 。sơ chánh đáp tiền vấn 。 後明法身要義。初中復二。初止說無。後正答有。此初也。 hậu minh Pháp thân yếu nghĩa 。sơ trung phục nhị 。sơ chỉ thuyết vô 。hậu chánh đáp hữu 。thử sơ dã 。 勿謂當來無信受者。而作是說。 vật vị đương lai vô tín thọ/thụ giả 。nhi tác thị thuyết 。 經。如來滅後後五百歲 贊曰。下正答有。 Kinh 。Như Lai diệt hậu hậu ngũ bách tuế  tán viết 。hạ chánh đáp hữu 。 然此答有。有其二意。近答生實相問。 nhiên thử đáp hữu 。hữu kỳ nhị ý 。cận đáp sanh thật tướng vấn 。 遠答住修伏問。於中有二。初明生實相因。 viễn đáp trụ/trú tu phục vấn 。ư trung hữu nhị 。sơ minh sanh thật tướng nhân 。 以答住問。後明能生實相。答修伏問。初中有二。 dĩ đáp trụ/trú vấn 。hậu minh năng sanh thật tướng 。đáp tu phục vấn 。sơ trung hữu nhị 。 初有時後有因。此初也。即佛滅後五五百歲。 sơ Hữu Thời hậu hữu nhân 。thử sơ dã 。tức Phật diệt hậu ngũ ngũ bách tuế 。 大集經說。佛滅度後。第一五百年。解脫牢固。 Đại Tập Kinh thuyết 。Phật diệt độ hậu 。đệ nhất ngũ bách niên 。giải thoát lao cố 。 樂行聖行。多得聖果故。第二五百年。 lạc/nhạc hạnh/hành/hàng Thánh hạnh/hành/hàng 。đa đắc Thánh quả cố 。đệ nhị ngũ bách niên 。 禪定牢固。雖不得聖。深樂禪定故。 Thiền định lao cố 。tuy bất đắc Thánh 。thâm lạc/nhạc Thiền định cố 。 第三五百年多聞牢固。不習禪定。多持文義故。 đệ tam ngũ bách niên đa văn lao cố 。bất tập Thiền định 。đa trì văn nghĩa cố 。 第四五百年。福德牢固。又捨多聞。樂修塔寺故。 đệ tứ ngũ bách niên 。phước đức lao cố 。hựu xả đa văn 。lạc/nhạc tu tháp tự cố 。 第五五百年。鬪諍牢固。又捨福德業。 đệ ngũ ngũ bách niên 。đấu tranh lao cố 。hựu xả phước đức nghiệp 。 多樂忿諍故。如是五種牢固之時。出家之人。 đa lạc/nhạc phẫn tránh cố 。như thị ngũ chủng lao cố chi thời 。xuất gia chi nhân 。 於彼行增多分而說。非越此時不修餘行。 ư bỉ hạnh/hành/hàng tăng đa phần nhi thuyết 。phi việt thử thời bất tu dư hạnh/hành/hàng 。 如初五百解脫堅固。然亦有人。修餘四行。 như sơ ngũ bách giải thoát kiên cố 。nhiên diệc hữu nhân 。tu dư tứ hạnh/hành/hàng 。 如阿育王。廣造塔等故。於後後時。亦有前前行。 như A-dục Vương 。quảng tạo tháp đẳng cố 。ư hậu hậu thời 。diệc hữu tiền tiền hạnh/hành/hàng 。 但約多分而作是說。此望佛在。皆名為後。 đãn ước đa phần nhi tác thị thuyết 。thử vọng Phật tại 。giai danh vi hậu 。 故經說言後五百歲。皆佛滅後。惡世代故。 cố Kinh thuyết ngôn hậu ngũ bách tuế 。giai Phật diệt hậu 。ác thế đại cố 。 或可偏指第五五百。以是極惡鬪諍時故。 hoặc khả Thiên chỉ đệ ngũ ngũ bách 。dĩ thị cực ác đấu tranh thời cố 。 明於彼時有信經人。況餘好時而不信也。 minh ư bỉ thời hữu tín Kinh nhân 。huống dư hảo thời nhi bất tín dã 。 經。有持戒至以此為實 贊曰。次明有因。 Kinh 。hữu trì giới chí dĩ thử vi/vì/vị thật  tán viết 。thứ minh hữu nhân 。 於中有四。一久修三學行。二遇佛集妙因。 ư trung hữu tứ 。nhất cửu tu tam học hạnh/hành/hàng 。nhị ngộ Phật tập diệu nhân 。 三為佛所攝受。四離障得勝報。由此四因故。 tam vi/vì/vị Phật sở nhiếp thọ 。tứ ly chướng đắc thắng báo 。do thử tứ nhân cố 。 能信受。此初因也。言三學者。謂戒定慧。 năng tín thọ 。thử sơ nhân dã 。ngôn tam học giả 。vị giới định tuệ 。 以此三學。備攝諸行。具三學者。知教順理。 dĩ thử tam học 。bị nhiếp chư hạnh 。cụ tam học giả 。tri giáo thuận lý 。 故具三學。能信此經。以此經為真實稱理。 cố cụ tam học 。năng tín thử Kinh 。dĩ thử Kinh vi/vì/vị chân thật xưng lý 。 既有信者。亦不空說。故天親論。頌此義云。 ký hữu tín giả 。diệc bất không thuyết 。cố Thiên thân luận 。tụng thử nghĩa vân 。  說因果深義  於彼惡世時  thuyết nhân quả thâm nghĩa   ư bỉ ác thế thời  不空以有實  菩薩三德備  bất không dĩ hữu thật   Bồ Tát tam đức bị 言三德者。即三學也。然此文中。闕其智慧。 ngôn tam đức giả 。tức tam học dã 。nhiên thử văn trung 。khuyết kỳ trí tuệ 。 若准餘本。應合有之。 nhược/nhã chuẩn dư bổn 。ưng hợp hữu chi 。 以譯經者隨此義云謂信。經者有教理別。此戒定因。但信於教。 dĩ dịch Kinh giả tùy thử nghĩa vân vị tín 。Kinh giả hữu giáo lý biệt 。thử giới định nhân 。đãn tín ư giáo 。 下由智因而信於理。故天親論。隱智不論。 hạ do trí nhân nhi tín ư lý 。cố Thiên thân luận 。ẩn trí bất luận 。 離我相中。方明智慧。故於此中。隱智不舉。 ly ngã tướng trung 。phương minh trí tuệ 。cố ư thử trung 。ẩn trí bất cử 。 雖有此理。終譯者失。佛豈不解而說之耶。 tuy hữu thử lý 。chung dịch giả thất 。Phật khởi bất giải nhi thuyết chi da 。 持戒二學修福定學。謂有持戒修定慧者。 trì giới nhị học tu phước định học 。vị hữu trì giới tu định tuệ giả 。 以此經為實而生信心也。 dĩ thử Kinh vi/vì/vị thật nhi sanh tín tâm dã 。 經。當知是人至而種善根 贊曰。 Kinh 。đương tri thị nhân chí nhi chủng thiện căn  tán viết 。 次遇佛集妙因。於中有三。初非供少佛。次久事多尊。 thứ ngộ Phật tập diệu nhân 。ư trung hữu tam 。sơ phi cung/cúng thiểu Phật 。thứ cửu sự đa tôn 。 後舉劣況勝。此初也。言善根者。即前戒定。 hậu cử liệt huống thắng 。thử sơ dã 。ngôn thiện căn giả 。tức tiền giới định 。 謂非少佛修戒定慧。非謂財供而種善根。 vị phi thiểu Phật tu giới định tuệ 。phi vị tài cung/cúng nhi chủng thiện căn 。 財供養時。不以為喜。正行供養。方歡喜故。 tài cúng dường thời 。bất dĩ vi/vì/vị hỉ 。chánh hạnh cúng dường 。phương hoan hỉ cố 。 經。已於無量至種諸善根 贊曰。 Kinh 。dĩ ư vô lượng chí chủng chư thiện căn  tán viết 。 此久事多尊也。顯於多佛。具修三學。 thử cửu sự đa tôn dã 。hiển ư đa Phật 。cụ tu tam học 。 故言無量千萬佛所。種諸善根。故論頌云。 cố ngôn vô lượng thiên vạn Phật sở 。chủng chư thiện căn 。cố luận tụng vân 。  修戒於過去  及種諸善根  tu giới ư quá khứ   cập chủng chư thiện căn  戒具於諸佛  亦說功德滿  giới cụ ư chư Phật   diệc thuyết công đức mãn 經。聞是章句至生淨信者 贊曰。 Kinh 。văn thị chương cú chí sanh tịnh tín giả  tán viết 。 此舉劣況勝也。意說。一念生淨信者。尚於多佛。 thử cử liệt huống thắng dã 。ý thuyết 。nhất niệm sanh tịnh tín giả 。thượng ư đa Phật 。 久種善根。況不取相。而為持說。當知。 cửu chủng thiện căn 。huống bất thủ tướng 。nhi vi trì thuyết 。đương tri 。 必有廣大功德。是故菩薩。應住欲願之心。 tất hữu quảng đại công đức 。thị cố Bồ Tát 。ưng trụ/trú dục nguyện chi tâm 。 而為攝持持說之行。故諸菩薩。應如是住。 nhi vi nhiếp trì trì thuyết chi hạnh/hành/hàng 。cố chư Bồ-tát 。ưng như thị trụ/trú 。 經。須菩提至是諸眾生 贊曰。 Kinh 。Tu-bồ-đề chí thị chư chúng sanh  tán viết 。 次為佛所攝受也。此顯信經。是根熟者。佛所記錄。 thứ vi/vì/vị Phật sở nhiếp thọ dã 。thử hiển tín Kinh 。thị căn thục giả 。Phật sở kí lục 。 而攝受之。故能於經而生實相。言悉知者知其心。 nhi nhiếp thọ chi 。cố năng ư Kinh nhi sanh thật tướng 。ngôn tất tri giả tri kỳ tâm 。 言悉見者見其身。顯佛世尊。 ngôn tất kiến giả kiến kỳ thân 。hiển Phật Thế tôn 。 以其願智三昧之力。於一切時。現知現見。非比智知。 dĩ kỳ nguyện trí tam muội chi lực 。ư nhất thiết thời 。hiện tri hiện kiến 。phi tỉ trí tri 。 非肉眼見。是故雙說悉知悉見。如來知見。 phi nhục nhãn kiến 。thị cố song thuyết tất tri tất kiến 。Như Lai tri kiến 。 有五勝益。不為魔惱壞其道行。修斷事中。 hữu ngũ thắng ích 。bất vi/vì/vị ma não hoại kỳ đạo hạnh/hành/hàng 。tu đoạn sự trung 。 有勇猛力。不敢懈慢作諸非法。常自慶慰。 hữu dũng mãnh lực 。bất cảm giải mạn tác chư phi pháp 。thường tự khánh úy 。 修行不倦。雖入三空門。不墮二乘地。 tu hành bất quyện 。tuy nhập tam không môn 。bất đọa nhị thừa địa 。 由此不敢自說己德。求於供養。及求恭敬。 do thử bất cảm tự thuyết kỷ đức 。cầu ư cúng dường 。cập cầu cung kính 。 便能清淨信受持說。勤於斷修。喜無倦等。故天親論。 tiện năng thanh tịnh tín thọ/thụ trì thuyết 。cần ư đoạn tu 。hỉ vô quyện đẳng 。cố Thiên thân luận 。 頌此義云。 tụng thử nghĩa vân 。  佛非見果知  願智力現見  Phật phi kiến quả tri   nguyện trí lực hiện kiến  求供養恭敬  彼人不能說  cầu cúng dường cung kính   bỉ nhân bất năng thuyết 經。得如是無量福德 贊曰。 Kinh 。đắc như thị vô lượng phước đức  tán viết 。 此離障得勝報也。顯持經人。雖無如前戒定慧等。 thử ly chướng đắc thắng báo dã 。hiển trì Kinh nhân 。tuy vô như tiền giới định tuệ đẳng 。 三種勝因緣。但由過去無法障故。 tam chủng thắng nhân duyên 。đãn do quá khứ vô Pháp chướng cố 。 得是無量福報之身。故能不謗而信持說。即復由此持說經故。 đắc thị vô lượng phước báo chi thân 。cố năng bất báng nhi tín trì thuyết 。tức phục do thử trì thuyết Kinh cố 。 當得如是無量福德。顯斯二意。總說得言。 đương đắc như thị vô lượng phước đức 。hiển tư nhị ý 。tổng thuyết đắc ngôn 。 非准信經當生福也。 phi chuẩn tín Kinh đương sanh phước dã 。 經。何以故 贊曰。上明生實相因。答□問竟。 Kinh 。hà dĩ cố  tán viết 。thượng minh sanh thật tướng nhân 。đáp □vấn cánh 。 次明能生實相。答修伏問。於中分五。 thứ minh năng sanh thật tướng 。đáp tu phục vấn 。ư trung phần ngũ 。 問答徵釋結。此初也。此問意。 vấn đáp trưng thích kết/kiết 。thử sơ dã 。thử vấn ý 。 云何以要由修三學等。前四種因。方能於經生實相耶。 vân hà dĩ yếu do tu tam học đẳng 。tiền tứ chủng nhân 。phương năng ư Kinh sanh thật tướng da 。 經。是諸眾生至非法相 贊曰。 Kinh 。thị chư chúng sanh chí phi pháp tướng  tán viết 。 此第二答也。文中二節。初我後法。然初我相。 thử đệ nhị đáp dã 。văn trung nhị tiết 。sơ ngã hậu pháp 。nhiên sơ ngã tướng 。 有總有別。總謂四種。皆名為我。 hữu tổng hữu biệt 。tổng vị tứ chủng 。giai danh vi ngã 。 皆執諸蘊有主宰故。別謂四蘊。於三世蘊。總別分別。 giai chấp chư uẩn hữu chủ tể cố 。biệt vị tứ uẩn 。ư tam thế uẩn 。tổng biệt phân biệt 。 執我等故。若約三世差別五蘊。總執主宰。 chấp ngã đẳng cố 。nhược/nhã ước tam thế sái biệt ngũ uẩn 。tổng chấp chủ tể 。 名為我相。執過去我是今世我。多生不斷。 danh vi ngã tướng 。chấp quá khứ ngã thị kim thế ngã 。đa sanh bất đoạn 。 名眾生相。執現在我一期命住。是我之壽。 danh chúng sanh tướng 。chấp hiện tại ngã nhất kỳ mạng trụ/trú 。thị ngã chi thọ 。 是名壽者相。執我當來復生異道。數取趣故。 thị danh thọ giả tướng 。chấp ngã đương lai phục sanh dị đạo 。số thủ thú cố 。 名為人相。以梵語云補特伽羅。 danh vi nhân tướng 。dĩ phạm ngữ vân Bổ-đặc-già-la 。 俗語目人典數取趣。經依俗譯。論依典文。故生異道。 tục ngữ mục nhân điển số thủ thú 。Kinh y tục dịch 。luận y điển văn 。cố sanh dị đạo 。 以釋人相。故論釋此四相頌云。 dĩ thích nhân tướng 。cố luận thích thử tứ tướng tụng vân 。  差別相續體  不斷至命住  sái biệt tướng tục thể   bất đoạn chí mạng trụ/trú  復取於異道  是我相四種  phục thủ ư dị đạo   thị ngã tướng tứ chủng 如是我相。若隨總別。行相不同。乃有四種。 như thị ngã tướng 。nhược/nhã tùy tổng biệt 。hành tướng bất đồng 。nãi hữu tứ chủng 。 若隨能起此。我相人合四。總名外道耶。 nhược/nhã tùy năng khởi thử 。ngã tướng nhân hợp tứ 。tổng danh ngoại đạo da 。 取多是外道妄所起故。然其法相。亦有總別。 thủ đa thị ngoại đạo vọng sở khởi cố 。nhiên kỳ Pháp tướng 。diệc hữu tổng biệt 。 總則四句。皆名法相。皆是迷真四種謗故。 tổng tức tứ cú 。giai danh Pháp tướng 。giai thị mê chân tứ chủng báng cố 。 別謂四種不執有。殊法非法等。四種別故。 biệt vị tứ chủng bất chấp hữu 。thù pháp phi pháp đẳng 。tứ chủng biệt cố 。 一者法相。即諸聲聞。及大乘中內法凡夫。 nhất giả Pháp tướng 。tức chư Thanh văn 。cập Đại-Thừa trung nội pháp phàm phu 。 由處下位。不了法空。執有二取實法相體。 do xứ/xử hạ vị 。bất liễu pháp không 。chấp hữu nhị thủ thật Pháp tướng thể 。 即增益謗經。隨執執相。名之法相。論依起執人。 tức tăng ích báng Kinh 。tùy chấp chấp tướng 。danh chi Pháp tướng 。luận y khởi chấp nhân 。 名聲聞內法邪取。二非法相。即增上慢菩薩。 danh Thanh văn nội pháp tà thủ 。nhị phi pháp tướng 。tức tăng thượng mạn Bồ Tát 。 聞遣相空。便撥真如。及諸功德。 văn khiển tướng không 。tiện bát chân như 。cập chư công đức 。 皆是空無究竟理。此即損滅謗。經隨執著相。 giai thị không vô cứu cánh lý 。thử tức tổn diệt báng 。Kinh tùy chấp trước tướng 。 名非法相。論依起執人。名增上慢菩薩邪趣故。 danh phi pháp tướng 。luận y khởi chấp nhân 。danh tăng thượng mạn Bồ Tát tà thú cố 。 三者相。即外道等。聞非有無。 tam giả tướng 。tức ngoại đạo đẳng 。văn phi hữu vô 。 便執諸法亦有亦無二相違相。即相違謗。由此執故。 tiện chấp chư Pháp diệc hữu diệc vô nhị tướng vi tướng 。tức tướng vi báng 。do thử chấp cố 。 迷真滅理。執有想定。為勝涅槃。經隨執行。 mê chân diệt lý 。chấp hữu tưởng định 。vi/vì/vị thắng Niết-Bàn 。Kinh tùy chấp hành 。 故名為相。論隨執心所求之境。 cố danh vi tướng 。luận tùy chấp tâm sở cầu chi cảnh 。 亦名世間共想定邪取。四者非相。即二乘等。 diệc danh thế gian cọng tưởng định tà thủ 。tứ giả phi tướng 。tức nhị thừa đẳng 。 不了諸法非非有無。便執諸法定非有無取。 bất liễu chư Pháp phi phi hữu vô 。tiện chấp chư pháp định phi hữu vô thủ 。 既非遮表。言成戲論。即戲論謗。 ký phi già biểu 。ngôn thành hí luận 。tức hí luận báng 。 既執諸法非有非無。便樂滅心。離有無相。執滅定等。 ký chấp chư Pháp phi hữu phi vô 。tiện lạc/nhạc diệt tâm 。ly hữu vô tướng 。chấp diệt định đẳng 。 為勝果等。經隨執行。名為非相。 vi/vì/vị thắng quả đẳng 。Kinh tùy chấp hành 。danh vi phi tướng 。 論約執心所求之果。名為無想定邪取。此依人境。 luận ước chấp tâm sở cầu chi quả 。danh vi vô tưởng định tà thủ 。thử y nhân cảnh 。 或合為五故。無著論名五邪取。若依行相。 hoặc hợp vi/vì/vị ngũ cố 。Vô Trước luận danh ngũ tà thủ 。nhược/nhã y hành tướng 。 乃有八種。故天親論。開為八執。若以類分。 nãi hữu bát chủng 。cố Thiên thân luận 。khai vi/vì/vị bát chấp 。nhược/nhã dĩ loại phần 。 總為二種。所謂我相。法相異故。由依執八。 tổng vi/vì/vị nhị chủng 。sở vị ngã tướng 。Pháp tướng dị cố 。do y chấp bát 。 有能離八一。是故經言無我相等。故天親論。 hữu năng ly bát nhất 。thị cố Kinh ngôn vô ngã tướng đẳng 。cố Thiên thân luận 。 總別頌云。 tổng biệt tụng vân 。  彼壽者及法  遠離於取相  bỉ thọ giả cập Pháp   viễn ly ư thủ tướng  亦說知彼相  依八八義別  diệc thuyết tri bỉ tướng   y bát bát nghĩa biệt 初句總顯我法二相。壽者亦是我總名故。 sơ cú tổng hiển ngã pháp nhị tướng 。thọ giả diệc thị ngã tổng danh cố 。 次句顯離我法二相。其第三句。明能離心即釋。 thứ cú hiển ly ngã pháp nhị tướng 。kỳ đệ tam cú 。minh năng ly tâm tức thích 。 經言無我相等。其第四句。釋八所以。 Kinh ngôn vô ngã tướng đẳng 。kỳ đệ tứ cú 。thích bát sở dĩ 。 由依執八。能離八故。無我相者。謂無我性。 do y chấp bát 。năng ly bát cố 。vô ngã tướng giả 。vị vô ngã tánh 。 以三世蘊。皆無實體。非主宰故。無人相者。 dĩ tam thế uẩn 。giai vô thật thể 。phi chủ tể cố 。vô nhân tướng giả 。 其未來蘊。未生無體。非今至後可當得故。 kỳ vị lai uẩn 。vị sanh vô thể 。phi kim chí hậu khả đương đắc cố 。 無壽者相者。現在諸蘊。念念不住。 vô thọ giả tướng giả 。hiện tại chư uẩn 。niệm niệm bất trụ 。 無有壽命性可得故。無眾生相者。其過去蘊。已滅無體。 vô hữu thọ mạng tánh khả đắc cố 。vô chúng sanh tướng giả 。kỳ quá khứ uẩn 。dĩ diệt vô thể 。 無有自性可至今故。無法相者。謂真如上。 vô hữu tự tánh khả chí kim cố 。vô Pháp tướng giả 。vị chân như thượng 。 遠離能取所取二相。以真空無一切物故。 viễn ly năng thủ sở thủ nhị tướng 。dĩ chân không vô nhất thiết vật cố 。 亦無非法相者。謂真如理。雖無二取。而體不無。 diệc vô phi pháp tướng giả 。vị chân như lý 。tuy vô nhị thủ 。nhi thể bất vô 。 真如實有功德體故。言無相者。謂真如理。 chân như thật hữu công đức thể cố 。ngôn vô tướng giả 。vị chân như lý 。 性離言說。非有非無。不可說為有空相故。 tánh ly ngôn thuyết 。phi hữu phi vô 。bất khả thuyết vi/vì/vị hữu không tướng cố 。 亦非無相者。謂真如理。雖不可說。而為迷者。 diệc phi vô tướng giả 。vị chân như lý 。tuy bất khả thuyết 。nhi vi mê giả 。 以依言辭而演說故。而此本經。但有二者。 dĩ y ngôn từ nhi diễn thuyết cố 。nhi thử bổn Kinh 。đãn hữu nhị giả 。 合彼無相。入無法相。同遣相故。合亦非無相。 hợp bỉ vô tướng 。nhập vô Pháp tướng 。đồng khiển tướng cố 。hợp diệc phi vô tướng 。 入亦無非法相。同遣無相故。是故二句。 nhập diệc vô phi pháp tướng 。đồng khiển vô tướng cố 。thị cố nhị cú 。 能攝四種。雖有此理。終譯者失。 năng nhiếp tứ chủng 。tuy hữu thử lý 。chung dịch giả thất 。 無著具釋我法二相。而不別顯無我相等。天親但顯四種我相。 Vô Trước cụ thích ngã pháp nhị tướng 。nhi bất biệt hiển vô ngã tướng đẳng 。Thiên thân đãn hiển tứ chủng ngã tướng 。 不顯無我及四法相。而但解釋無法相等。 bất hiển vô ngã cập tứ pháp tướng 。nhi đãn giải thích vô Pháp tướng đẳng 。 皆是影略互顯其義。故天親論。法空頌云。 giai thị ảnh lược hỗ hiển kỳ nghĩa 。cố Thiên thân luận 。pháp không tụng vân 。 一切空無物。實有不可說。依言辭而說。 nhất thiết không vô vật 。thật hữu bất khả thuyết 。y ngôn từ nhi thuyết 。 是法相四種。然諸外道。內法凡夫。及二乘等。 thị pháp tướng tứ chủng 。nhiên chư ngoại đạo 。nội pháp phàm phu 。cập nhị thừa đẳng 。 無戒定故。隨應不離五邪八執。既無智慧。 vô giới định cố 。tùy ưng bất ly ngũ tà bát chấp 。ký vô trí tuệ 。 不生實相。今此菩薩。由前四因能離我法。 bất sanh thật tướng 。kim thử Bồ Tát 。do tiền tứ nhân năng ly ngã pháp 。 有智慧故。故能於經而生實相。 hữu trí tuệ cố 。cố năng ư Kinh nhi sanh thật tướng 。 是故要由三學行等。方能於經而生信解。故以此文。 thị cố yếu do tam học hạnh/hành/hàng đẳng 。phương năng ư Kinh nhi sanh tín giải 。cố dĩ thử văn 。 答前問也。 đáp tiền vấn dã 。 經。何以故 贊曰。此第三徵也。 Kinh 。hà dĩ cố  tán viết 。thử đệ tam trưng dã 。 我相多是外道所起。虛妄執故。故信經者。 ngã tướng đa thị ngoại đạo sở khởi 。hư vọng chấp cố 。cố tín Kinh giả 。 可無外道所起我等。然此經教法體。不無於經生信。 khả vô ngoại đạo sở khởi ngã đẳng 。nhiên thử Kinh giáo pháp thể 。bất vô ư Kinh sanh tín 。 應有法體。無法等者。何以故耶。 ưng hữu pháp thể 。vô Pháp đẳng giả 。hà dĩ cố da 。 經。是諸眾生至眾生壽者 贊曰。次第四釋。 Kinh 。thị chư chúng sanh chí chúng sanh thọ giả  tán viết 。thứ đệ tứ thích 。 於中有二。初總明取相我執不亡。 ư trung hữu nhị 。sơ tổng minh thủ tướng ngã chấp bất vong 。 後別顯取於法非法相。此初也。然諸我執。依法執生。 hậu biệt hiển thủ ư Pháp phi pháp tướng 。thử sơ dã 。nhiên chư ngã chấp 。y Pháp chấp sanh 。 如要迷杌方謂人等。若取教法。既為法執。 như yếu mê ngột phương vị nhân đẳng 。nhược/nhã thủ giáo pháp 。ký vi/vì/vị Pháp chấp 。 由此亦生我人等相。二執既起。實相是迷。 do thử diệc sanh ngã nhân đẳng tướng 。nhị chấp ký khởi 。thật tướng thị mê 。 由如迷淨空過由翳目。既有法相。 do như mê tịnh không quá do ế mục 。ký hữu Pháp tướng 。 即我等生故。雖信經而亦不取。以取經時。暫伏我相。 tức ngã đẳng sanh cố 。tuy tín Kinh nhi diệc bất thủ 。dĩ thủ Kinh thời 。tạm phục ngã tướng 。 由有法執我執種存。根本不亡。枝葉當起。 do hữu Pháp chấp ngã chấp chủng tồn 。căn bản bất vong 。chi diệp đương khởi 。 是故經言。若心取相即著我等。 thị cố Kinh ngôn 。nhược/nhã tâm thủ tướng tức trước ngã đẳng 。 經。若取法相至眾生壽者 贊曰。次下別顯。 Kinh 。nhược/nhã thủ Pháp tướng chí chúng sanh thọ giả  tán viết 。thứ hạ biệt hiển 。 於中有二。初明取法相。後顯取非法相。 ư trung hữu nhị 。sơ minh thủ Pháp tướng 。hậu hiển thủ phi pháp tướng 。 此初也。然前總云。若心取相。即前所說。 thử sơ dã 。nhiên tiền tổng vân 。nhược/nhã tâm thủ tướng 。tức tiền sở thuyết 。 四種法明。四種不離法與非法故。 tứ chủng pháp minh 。tứ chủng bất ly Pháp dữ phi pháp cố 。 此別明法非法相。若執教法。既為法執。 thử biệt minh pháp phi pháp tướng 。nhược/nhã chấp giáo pháp 。ký vi/vì/vị Pháp chấp 。 由此便生我等相也。 do thử tiện sanh ngã đẳng tướng dã 。 經。何以故至眾生壽者 贊曰。 Kinh 。hà dĩ cố chí chúng sanh thọ giả  tán viết 。 此顯取非法相也。何以故者。曲問辭也。執教為有。 thử hiển thủ phi pháp tướng dã 。hà dĩ cố giả 。khúc vấn từ dã 。chấp giáo vi/vì/vị hữu 。 是法執故。可有我生。撥教為無。既稱實相。 thị pháp chấp cố 。khả hữu ngã sanh 。bát giáo vi/vì/vị vô 。ký xưng thật tướng 。 應無我等。而前所言。無非法相。何以故耶。 ưng vô ngã đẳng 。nhi tiền sở ngôn 。vô phi pháp tướng 。hà dĩ cố da 。 故即答云。夫實相者。離有離空。 cố tức đáp vân 。phu thật tướng giả 。ly hữu ly không 。 若執法無不稱實相。既為法執。我執亦生。故取非法相。 nhược/nhã chấp Pháp vô bất xưng thật tướng 。ký vi/vì/vị Pháp chấp 。ngã chấp diệc sanh 。cố thủ phi pháp tướng 。 亦即著我等。 diệc tức trước ngã đẳng 。 經。是故不應至取非法 贊曰。此第五結也。 Kinh 。thị cố bất ưng chí thủ phi pháp  tán viết 。thử đệ ngũ kết dã 。 是前取於法非法相。皆是法執著我等故。 thị tiền thủ ư Pháp phi pháp tướng 。giai thị pháp chấp trước ngã đẳng cố 。 不應於經取法非法。然夫信經。有其二種。 bất ưng ư Kinh thủ pháp phi pháp 。nhiên phu tín Kinh 。hữu kỳ nhị chủng 。 一者信教。謂雖無智而有戒定。以恭敬心。 nhất giả tín giáo 。vị tuy vô trí nhi hữu giới định 。dĩ cung kính tâm 。 而生實相。即前所說。一念淨信。二者解理。 nhi sanh thật tướng 。tức tiền sở thuyết 。nhất niệm tịnh tín 。nhị giả giải lý 。 即因智慧。不如言聲。而取於法。亦不撥教。 tức nhân trí tuệ 。bất như ngôn thanh 。nhi thủ ư Pháp 。diệc bất bát giáo 。 能順於理。即是不取法非法相。契證於真。而生實相。 năng thuận ư lý 。tức thị bất thủ Pháp phi pháp tướng 。khế chứng ư chân 。nhi sanh thật tướng 。 故天親論。頌此義云。 cố Thiên thân luận 。tụng thử nghĩa vân 。  彼人依信心  恭敬生實相  bỉ nhân y tín tâm   cung kính sanh thật tướng  聞聲不正取  正說如是取  văn thanh bất chánh thủ   chánh thuyết như thị thủ 上半顯由戒定信教。下半明由智慧解理。 thượng bán hiển do giới định tín giáo 。hạ bán minh do trí tuệ giải lý 。 若離信教而不悟理。由此不能廣大持說。 nhược/nhã ly tín giáo nhi bất ngộ lý 。do thử bất năng quảng đại trì thuyết 。 諸菩薩等。若欲得此言說法身。現當流轉。 chư Bồ-tát đẳng 。nhược/nhã dục đắc thử ngôn thuyết Pháp thân 。hiện đương lưu chuyển 。 應亦於理而生實相。是解理者故。 ưng diệc ư lý nhi sanh thật tướng 。thị giải lý giả cố 。 不如聲取法為有法。離言故亦不棄撥法。 bất như thanh thủ Pháp vi/vì/vị hữu pháp 。ly ngôn cố diệc bất khí bát Pháp 。 順真故不如聲取法。故能離法相。順教而修。故離非法相。 thuận chân cố bất như thanh thủ Pháp 。cố năng ly Pháp tướng 。thuận giáo nhi tu 。cố ly phi pháp tướng 。 離相非相。契證於真。由此便能現當持說。 ly tướng phi tướng 。khế chứng ư chân 。do thử tiện năng hiện đương trì thuyết 。 故諸菩薩。應如是修離相非相持說之行。 cố chư Bồ-tát 。ưng như thị tu ly tướng phi tướng trì thuyết chi hạnh/hành/hàng 。 若心散亂取相。復生亦應如是降伏其心。 nhược/nhã tâm tán loạn thủ tướng 。phục sanh diệc ưng như thị hàng phục kỳ tâm 。 如前不起法非法相。 như tiền bất khởi Pháp phi pháp tướng 。 經。以是義故至何況非法 贊曰。上來總名。 Kinh 。dĩ thị nghĩa cố chí hà huống phi pháp  tán viết 。thượng lai tổng danh 。 正答前問。此即第二法身要義。 chánh đáp tiền vấn 。thử tức đệ nhị pháp thân yếu nghĩa 。 欲令遠離前法非法。故引昔說筏喻之義。 dục lệnh viễn ly tiền pháp phi pháp 。cố dẫn tích thuyết phiệt dụ chi nghĩa 。 令於教法雜有無相。如於船筏。離取捨心。 lệnh ư giáo pháp tạp hữu vô tướng 。như ư thuyền phiệt 。ly thủ xả tâm 。 如已到岸捨筏故。知當可捨。不應先著。 như dĩ đáo ngạn xả phiệt cố 。tri đương khả xả 。bất ưng tiên trước/trứ 。 未到彼岸取筏故。知憑而渡。不應捨棄。教亦如是。 vị đáo bỉ ngạn thủ phiệt cố 。tri bằng nhi độ 。bất ưng xả khí 。giáo diệc như thị 。 不應取捨。知法離言。但假詮故。當得證智。 bất ưng thủ xả 。tri Pháp ly ngôn 。đãn giả thuyên cố 。đương đắc chứng trí 。 既捨不住故。雖未證亦不執著。 ký xả bất trụ cố 。tuy vị chứng diệc bất chấp trước 。 順第一義之正說故。必因此法。而得證智故。 thuận đệ nhất nghĩa chi chánh thuyết cố 。tất nhân thử pháp 。nhi đắc chứng trí cố 。 未證者依之而修故。於教法不應取捨。 vị chứng giả y chi nhi tu cố 。ư giáo pháp bất ưng thủ xả 。 然佛所說皆離有無執法非法。不契中道。執法為有。尚應捨之。 nhiên Phật sở thuyết giai ly hữu vô chấp pháp phi pháp 。bất khế trung đạo 。chấp Pháp vi/vì/vị hữu 。thượng ưng xả chi 。 況執非法而不捨也。故天親論頌此義云。 huống chấp phi pháp nhi bất xả dã 。cố Thiên thân luận tụng thử nghĩa vân 。  彼不住隨順  於法中證智  bỉ bất trụ tùy thuận   ư Pháp trung chứng trí  如人捨船筏喻  法中義亦然  như nhân xả thuyền phiệt dụ   Pháp trung nghĩa diệc nhiên 若能了達筏喻之義。離法非法。契證於真。 nhược/nhã năng liễu đạt phiệt dụ chi nghĩa 。ly pháp phi pháp 。khế chứng ư chân 。 便能經廣大持說故。判此文法身要義。 tiện năng Kinh quảng đại trì thuyết cố 。phán thử văn Pháp thân yếu nghĩa 。 其依義等三種大義。住文中既皆具有。如前應知。 kỳ y nghĩa đẳng tam chủng đại nghĩa 。trụ/trú văn trung ký giai cụ hữu 。như tiền ứng tri 。 不能煩述。但約答三問義。解經文義耳。 bất năng phiền thuật 。đãn ước đáp tam vấn nghĩa 。giải Kinh văn nghĩa nhĩ 。 經。須菩提至有所說法耶 贊曰。 Kinh 。Tu-bồ-đề chí hữu sở thuyết pháp da  tán viết 。 次下第二欲得智相至得法身住處。 thứ hạ đệ nhị dục đắc trí tướng chí đắc Pháp thân trụ xứ 。 斷彼第三佛有得說疑。修無得說真智相行。 đoạn bỉ đệ tam Phật hữu đắc thuyết nghi 。tu vô đắc thuyết chân trí tướng hạnh/hành/hàng 。 前明欲得言說法身。以為證得法身之因。 tiền minh dục đắc ngôn thuyết Pháp thân 。dĩ vi/vì/vị chứng đắc Pháp thân chi nhân 。 此明證得法身之果。然所證果。通福及智。皆因果位所證。 thử minh chứng đắc Pháp thân chi quả 。nhiên sở chứng quả 。thông phước cập trí 。giai nhân quả vị sở chứng 。 法身智為福。依福田智起。是故先辨智相法身。 Pháp thân trí vi/vì/vị phước 。y phước điền trí khởi 。thị cố tiên biện trí tướng Pháp thân 。 然智智性相理事雖殊。對福相故。總名智相。 nhiên trí trí tánh tướng lý sự tuy thù 。đối phước tướng cố 。tổng danh trí tướng 。 理智無至。是功德法。及依止故。皆名法身。 lý trí vô chí 。thị công đức Pháp 。cập y chỉ cố 。giai danh Pháp thân 。 言至得者。即證得義。是修行人。不證得故。 ngôn chí đắc giả 。tức chứng đắc nghĩa 。thị tu hành nhân 。bất chứng đắc cố 。 得此身故。便得佛果。說法度生。希求此故。 đắc thử thân cố 。tiện đắc Phật quả 。thuyết Pháp độ sanh 。hy cầu thử cố 。 故言欲得智相至得法身。 cố ngôn dục đắc trí tướng chí đắc Pháp thân 。 雖於俗諦有德有說。據勝義諦得說。皆無由達。 tuy ư tục đế hữu đức hữu thuyết 。cứ thắng nghĩa đế đắc thuyết 。giai vô do đạt 。 勝義無得說故。方於俗諦。能有得說。然諸菩薩。 thắng nghĩa vô đắc thuyết cố 。phương ư tục đế 。năng hữu đắc thuyết 。nhiên chư Bồ-tát 。 未達勝義。執有得說。求智相身。既有執心。 vị đạt thắng nghĩa 。chấp hữu đắc thuyết 。cầu trí tướng thân 。ký hữu chấp tâm 。 便生疑念。義如前說。不可以身相得見如來。 tiện sanh nghi niệm 。nghĩa như tiền thuyết 。bất khả dĩ thân tướng đắc kiến Như Lai 。 如來非有為相者。何故釋迦。證得菩提。 Như Lai phi hữu vi/vì/vị tướng giả 。hà cố Thích Ca 。chứng đắc Bồ-đề 。 而名為佛。云何說法。以度群生。有得有說。 nhi danh vi Phật 。vân hà thuyết Pháp 。dĩ độ quần sanh 。hữu đắc hữu thuyết 。 非無為故。由執故迷智相之正行。 phi vô vi/vì/vị cố 。do chấp cố mê trí tướng chi chánh hạnh 。 由疑故不修智相之行因。今欲令得智相法身。 do nghi cố bất tu trí tướng chi hạnh/hành/hàng nhân 。kim dục lệnh đắc trí tướng Pháp thân 。 故說佛身無得無說。既以此文。斷其疑執。 cố thuyết Phật thân vô đắc vô thuyết 。ký dĩ thử văn 。đoạn kỳ nghi chấp 。 是故兩論各明一義。無著約遣執而修正行。 thị cố lượng (lưỡng) luận các minh nhất nghĩa 。Vô Trước ước khiển chấp nhi tu chánh hạnh 。 名欲得智相法身。天親就斷疑而修行因。名斷佛有得說。 danh dục đắc trí tướng Pháp thân 。Thiên thân tựu đoạn nghi nhi tu hành nhân 。danh đoạn Phật hữu đắc thuyết 。 文分為二。初問後答。此初也。真實理中。 văn phần vi/vì/vị nhị 。sơ vấn hậu đáp 。thử sơ dã 。chân thật lý trung 。 可有少法是能證得有所說邪。 khả hữu thiểu Pháp thị năng chứng đắc hữu sở thuyết tà 。 經。須菩提至如來可說 贊曰。下答有三。 Kinh 。Tu-bồ-đề chí Như Lai khả thuyết  tán viết 。hạ đáp hữu tam 。 初正答。次徵起。後釋成。此初也。然佛說法。 sơ chánh đáp 。thứ trưng khởi 。hậu thích thành 。thử sơ dã 。nhiên Phật thuyết Pháp 。 常依二諦。一者俗諦有法。諸法緣生故。 thường y nhị đế 。nhất giả tục đế hữu pháp 。chư pháp duyên sanh cố 。 二者真諦空法。緣生無性故。如是二諦。 nhị giả chân đế không pháp 。duyên sanh vô tánh cố 。như thị nhị đế 。 既不相離。空而不空。有而不有。故佛不說。 ký bất tướng ly 。không nhi bất không 。hữu nhi bất hữu 。cố Phật bất thuyết 。 遠離二邊。今於此中。顯斯中道。若約俗諦。 viễn ly nhị biên 。kim ư thử trung 。hiển tư trung đạo 。nhược/nhã ước tục đế 。 有應化身。有得菩提。有可說法。義就真諦。 hữu ưng hóa thân 。hữu đắc Bồ-đề 。hữu khả thuyết Pháp 。nghĩa tựu chân đế 。 應化非真。非得菩提。非說法者。既彼真俗。 ưng hóa phi chân 。phi đắc Bồ-đề 。phi thuyết pháp giả 。ký bỉ chân tục 。 自性無差。得而無得。說而無說。為顯是義故。 tự tánh vô sái 。đắc nhi vô đắc 。thuyết nhi vô thuyết 。vi/vì/vị hiển thị nghĩa cố 。 言如我解佛不說無定法等。論依是義。 ngôn như ngã giải Phật bất thuyết vô định pháp đẳng 。luận y thị nghĩa 。 而說頌云。 nhi thuyết tụng vân 。  應化非真佛  亦非說法者  ưng hóa phi chân Phật   diệc phi thuyết pháp giả  說法不二取  無說離言相  thuyết Pháp bất nhị thủ   vô thuyết ly ngôn tướng 上半釋此經文。下半釋徵已下文。則謂佛果。 thượng bán thích thử Kinh văn 。hạ bán thích trưng dĩ hạ văn 。tức vị Phật quả 。 無得而得。無說而說。是智相身。真實得說。 vô đắc nhi đắc 。vô thuyết nhi thuyết 。thị trí tướng thân 。chân thật đắc thuyết 。 正是菩薩所應希願故。 chánh thị Bồ Tát sở ưng hy nguyện cố 。 諸菩薩欲成如是智相法身。真實得說。於無得說。應如是住。 chư Bồ-tát dục thành như thị trí tướng Pháp thân 。chân thật đắc thuyết 。ư vô đắc thuyết 。ưng như thị trụ/trú 。 經。何以故 贊曰。此徵起也。 Kinh 。hà dĩ cố  tán viết 。thử trưng khởi dã 。 有何所以不得菩提。不說法耶。 hữu hà sở dĩ bất đắc Bồ-đề 。bất thuyết Pháp da 。 經。如來所說至非非法 贊曰。次下釋成。 Kinh 。Như Lai sở thuyết chí phi phi pháp  tán viết 。thứ hạ thích thành 。 於中有二。初依徵釋。後轉徵釋。此初也。 ư trung hữu nhị 。sơ y trưng thích 。hậu chuyển trưng thích 。thử sơ dã 。 分別性非有故非法。法無我性真實。故非非法。 phân biệt tánh phi hữu cố phi pháp 。pháp vô ngã tánh chân thật 。cố phi phi pháp 。 既所說法。離有無相。非法非非法。 ký sở thuyết pháp 。ly hữu vô tướng 。phi pháp phi phi pháp 。 故說者不可以言顯示法非法相。 cố thuyết giả bất khả dĩ ngôn hiển thị Pháp phi pháp tướng 。 聽者不可如言執取法非法相。故前半頌。顯此義云。 thính giả bất khả như ngôn chấp thủ Pháp phi pháp tướng 。cố tiền bán tụng 。hiển thử nghĩa vân 。 說法不二取無說離言相。此即顯說內證之法。 thuyết Pháp bất nhị thủ vô thuyết ly ngôn tướng 。thử tức hiển thuyết nội chứng chi Pháp 。 不可取說非法非非法。以成於前無得說也。 bất khả thủ thuyết phi pháp phi phi pháp 。dĩ thành ư tiền vô đắc thuyết dã 。 經。所以者何 贊曰。下轉徵釋。於中有二。 Kinh 。sở dĩ giả hà  tán viết 。hạ chuyển trưng thích 。ư trung hữu nhị 。 初轉徵。後轉釋。此初也。此有二意。 sơ chuyển trưng 。hậu chuyển thích 。thử sơ dã 。thử hữu nhị ý 。 前徵意云。以何義故。不可得說而經答云以何說法。 tiền trưng ý vân 。dĩ hà nghĩa cố 。bất khả đắc thuyết nhi Kinh đáp vân dĩ hà thuyết Pháp 。 依彼內證。不可取說非法非非法。 y bỉ nội chứng 。bất khả thủ thuyết phi pháp phi phi pháp 。 故今轉徵云。此所說法。得如是者。何所以耶。 cố kim chuyển trưng vân 。thử sở thuyết pháp 。đắc như thị giả 。hà sở dĩ da 。 又前所徵。無得無說。而但答云。如來所說。 hựu tiền sở trưng 。vô đắc vô thuyết 。nhi đãn đáp vân 。Như Lai sở thuyết 。 不言所得。所以者何。 bất ngôn sở đắc 。sở dĩ giả hà 。 經。一切賢聖至而有差別 贊曰。此轉釋也。 Kinh 。nhất thiết hiền thánh chí nhi hữu sái biệt  tán viết 。thử chuyển thích dã 。 由能內證無為法故。得名聖人。及能說法。 do năng nội chứng vô vi/vì/vị Pháp cố 。đắc danh Thánh nhân 。cập năng thuyết Pháp 。 然無為法。既不可取說非法非非法。 nhiên vô vi/vì/vị Pháp 。ký bất khả thủ thuyết phi pháp phi phi pháp 。 故所說法。亦不可取說非法非非法也。 cố sở thuyết pháp 。diệc bất khả thủ thuyết phi pháp phi phi pháp dã 。 又彼無為是能說因。由證此故。方能說法。故雖但言說。 hựu bỉ vô vi/vì/vị thị năng thuyết nhân 。do chứng thử cố 。phương năng thuyết Pháp 。cố tuy đãn ngôn thuyết 。 亦顯其證得。若不證者。不能說故。 diệc hiển kỳ chứng đắc 。nhược/nhã bất chứng giả 。bất năng thuyết cố 。 然無為者。真如理也。由證此理。得成聖人。 nhiên vô vi/vì/vị giả 。chân như lý dã 。do chứng thử lý 。đắc thành Thánh nhân 。 隨證滿分。聖有因果。諸佛圓證。無學智成。 tùy chứng mãn phần 。Thánh hữu nhân quả 。chư Phật viên chứng 。vô học trí thành 。 餘證隨分。名為有學聖。既因轉釋。 dư chứng tùy phần 。danh vi hữu học Thánh 。ký nhân chuyển thích 。 兼顯無為非獨佛證。故言一切賢聖皆以無為而有差別。 kiêm hiển vô vi/vì/vị phi độc Phật chứng 。cố ngôn nhất thiết hiền thánh giai dĩ vô vi/vì/vị nhi hữu sái biệt 。 既由內證無為。方得成於聖智。故諸菩薩。 ký do nội chứng vô vi/vì/vị 。phương đắc thành ư Thánh trí 。cố chư Bồ-tát 。 應如是修無分別定。以證無為。若分別生。 ưng như thị tu vô phân biệt định 。dĩ chứng vô vi/vì/vị 。nhược/nhã phân biệt sanh 。 亦應降伏。順於智相。以住無為。是釋前徵。 diệc ưng hàng phục 。thuận ư trí tướng 。dĩ trụ/trú vô vi/vì/vị 。thị thích tiền trưng 。 答修伏問。 đáp tu phục vấn 。 經。須菩提至寧為多不 贊曰。 Kinh 。Tu-bồ-đề chí ninh vi/vì/vị đa bất  tán viết 。 次下第三福相至得法身住處。斷彼第四持說無福疑。 thứ hạ đệ tam phước tướng chí đắc Pháp thân trụ xứ 。đoạn bỉ đệ tứ trì thuyết vô phước nghi 。 令依經修勝福身行。前令修證無為。 lệnh y Kinh tu thắng phước thân hạnh/hành/hàng 。tiền lệnh tu chứng vô vi/vì/vị 。 當成智相之果。智不孤立。必假福資故。 đương thành trí tướng chi quả 。trí bất cô lập 。tất giả phước tư cố 。 次相明其福相之果。然其福身。通因果位。 thứ tướng minh kỳ phước tướng chi quả 。nhiên kỳ phước thân 。thông nhân quả vị 。 果謂所感萬德佛身。因為所修持經之福。因中少持四句。 quả vị sở cảm vạn đức Phật thân 。nhân vi/vì/vị sở tu trì Kinh chi phước 。nhân trung thiểu trì tứ cú 。 福尚多。而難量。況廣持說。 phước thượng đa 。nhi nạn/nan lượng 。huống quảng trì thuyết 。 此經當感法身福果故。應希求當果。而專持說此經。 thử Kinh đương cảm Pháp thân phước quả cố 。ưng hy cầu đương quả 。nhi chuyên trì thuyết thử Kinh 。 然諸菩薩。未悟深宗 聞前所說。 nhiên chư Bồ-tát 。vị ngộ thâm tông  văn tiền sở thuyết 。 不可取說非法非非法故。遂疑無福。不能持經。 bất khả thủ thuyết phi pháp phi phi pháp cố 。toại nghi vô phước 。bất năng trì Kinh 。 今者將斷彼疑惑心。令持此經希當福相。故以施福。 kim giả tướng đoạn bỉ nghi hoặc tâm 。lệnh trì thử Kinh hy đương phước tướng 。cố dĩ thí phước 。 校量持經。既為二意。說此經文。是故兩論。 giáo lượng trì Kinh 。ký vi/vì/vị nhị ý 。thuyết thử Kinh văn 。thị cố lượng (lưỡng) luận 。 各明一義。無著約令希願。名欲得福相法身。 các minh nhất nghĩa 。Vô Trước ước lệnh hy nguyện 。danh dục đắc phước tướng Pháp thân 。 天親就斷疑情。名斷持說無福。文分為三。 Thiên thân tựu đoạn nghi tình 。danh đoạn trì thuyết vô phước 。văn phần vi/vì/vị tam 。 初問次答。後校量顯勝。此初也。 sơ vấn thứ đáp 。hậu giáo lượng hiển thắng 。thử sơ dã 。 此舉不為七種最勝所攝受施。而為校量。 thử cử bất vi/vì/vị thất chủng tối thắng sở nhiếp thọ thí 。nhi vi giáo lượng 。 若七最勝所攝受施。與持經福差別故。 nhược/nhã thất tối thắng sở nhiếp thọ thí 。dữ trì Kinh phước sái biệt cố 。 經。須菩提至甚多世尊 贊曰。次答有三。 Kinh 。Tu-bồ-đề chí thậm đa Thế Tôn  tán viết 。thứ đáp hữu tam 。 初標次徵後釋。此初也。餘本更有甚多善逝。 sơ tiêu thứ trưng hậu thích 。thử sơ dã 。dư bổn cánh hữu thậm đa Thiện-Thệ 。 論釋顯示攝心持心。謂經福中。有其二行。 luận thích hiển thị nhiếp tâm trì tâm 。vị Kinh phước trung 。hữu kỳ nhị hạnh/hành/hàng 。 一者受持。二者顯說。今自令他攝心持心。 nhất giả thọ trì 。nhị giả hiển thuyết 。kim tự lệnh tha nhiếp tâm trì tâm 。 不外散亂。成勝福聚故。於此中預舉二相。 bất ngoại tán loạn 。thành thắng phước tụ cố 。ư thử trung dự cử nhị tướng 。 經。何以故 贊曰。此徵也。據真諦理。 Kinh 。hà dĩ cố  tán viết 。thử trưng dã 。cứ chân đế lý 。 物我皆空。施尚不存。寧有其福。設就俗諦。 vật ngã giai không 。thí thượng bất tồn 。ninh hữu kỳ phước 。thiết tựu tục đế 。 施福不亡。但招生死。不趣菩提。而言福多。 thí phước bất vong 。đãn chiêu sanh tử 。bất thú Bồ-đề 。nhi ngôn phước đa 。 何以故也。 hà dĩ cố dã 。 經。是福德至說福德多 贊曰。此釋也。 Kinh 。thị phước đức chí thuyết phước đức đa  tán viết 。thử thích dã 。 若就真諦。法皆空故。不可分別執有福德。 nhược/nhã tựu chân đế 。Pháp giai không cố 。bất khả phân biệt chấp hữu phước đức 。 況此不能招感菩提。非如收質。進趣福德。 huống thử bất năng chiêu cảm Bồ-đề 。phi như thu chất 。tiến/tấn thú phước đức 。 說福德性即非福德。今於俗諦。施福不亡。 thuyết phước đức tánh tức phi phước đức 。kim ư tục đế 。thí phước bất vong 。 又能感招多生死果。是如擔重押溺福德。 hựu năng cảm chiêu đa sanh tử quả 。thị như đam/đảm trọng áp nịch phước đức 。 是故如來說福德多。 thị cố Như Lai thuyết phước đức đa 。 經。若復有人至其福勝彼 贊曰。次顯校量。 Kinh 。nhược/nhã phục hưũ nhân chí kỳ phước thắng bỉ  tán viết 。thứ hiển giáo lượng 。 於中有三。初明福勝。次詰所由。後釋所以。 ư trung hữu tam 。sơ minh phước thắng 。thứ cật sở do 。hậu thích sở dĩ 。 此初也。以彼施福但招生死。不趣菩提。 thử sơ dã 。dĩ bỉ thí phước đãn chiêu sanh tử 。bất thú Bồ-đề 。 故福為劣。若於此經。受持演說。當感菩提。 cố phước vi/vì/vị liệt 。nhược/nhã ư thử Kinh 。thọ trì diễn thuyết 。đương cảm Bồ-đề 。 其福勝彼。是故菩薩。應斷疑情。 kỳ phước thắng bỉ 。thị cố Bồ Tát 。ưng đoạn nghi tình 。 勿謂無福而不持說。故天親論。斷疑頌云。 vật vị vô phước nhi bất trì thuyết 。cố Thiên thân luận 。đoạn nghi tụng vân 。  受持法及說  不空於福德  thọ/thụ Trì Pháp cập thuyết   bất không ư phước đức  福不趣菩提  二能趣菩提  phước bất thú Bồ-đề   nhị năng thú Bồ-đề 所言偈者。梵云伽他。伽他不同有二種。 sở ngôn kệ giả 。phạm vân già tha 。già tha bất đồng hữu nhị chủng 。 戍路迦。戍路迦者。此云數字。不約顯義。 thú lộ ca 。thú lộ ca giả 。thử vân số tự 。bất ước hiển nghĩa 。 但數八字。數八字為句。四句為偈。 đãn số bát tự 。số bát tự vi/vì/vị cú 。tứ cú vi/vì/vị kệ 。 即如此方數紙言等。嗢陀南者。此云攝散。不限字數。 tức như thử phương số chỉ ngôn đẳng 。ốt đà Nam giả 。thử vân nhiếp tán 。bất hạn tự số 。 但依顯義。顯義周圓。即名為句。四句成偈。 đãn y hiển nghĩa 。hiển nghĩa châu viên 。tức danh vi cú 。tứ cú thành kệ 。 如詩頌等。今四句偈。但取前義。異此云云。 như thi tụng đẳng 。kim tứ cú kệ 。đãn thủ tiền nghĩa 。dị thử vân vân 。 皆為謬說。言乃至者。顯就少說極。少受持一四句偈。 giai vi/vì/vị mậu thuyết 。ngôn nãi chí giả 。hiển tựu thiểu thuyết cực 。thiểu thọ trì nhất tứ cú kệ 。 福尚勝彼。況能盡持所成佛果。福相法身故。 phước thượng thắng bỉ 。huống năng tận trì sở thành Phật quả 。phước tướng Pháp thân cố 。 於福相。應如是住。 ư phước tướng 。ưng như thị trụ/trú 。 經。何以故 贊曰。此詰所由也。文字之法。 Kinh 。hà dĩ cố  tán viết 。thử cật sở do dã 。văn tự chi Pháp 。 非是法身。況所說法。不可取說受持福勝。 phi thị pháp thân 。huống sở thuyết pháp 。bất khả thủ thuyết thọ trì phước thắng 。 何以故耶。 hà dĩ cố da 。 經。一切諸佛至皆從此出 贊曰。下釋所以。 Kinh 。nhất thiết chư Phật chí giai tòng thử xuất  tán viết 。hạ thích sở dĩ 。 於中復二。初正釋。後轉釋。此初也。 ư trung phục nhị 。sơ chánh thích 。hậu chuyển thích 。thử sơ dã 。 謂即正釋福勝所由。以能為彼二種佛因故。 vị tức chánh thích phước thắng sở do 。dĩ năng vi/vì/vị bỉ nhị chủng Phật nhân cố 。 持經福勝福也。一切諸佛。即報化身佛也。 trì Kinh phước thắng phước dã 。nhất thiết chư Phật 。tức báo hóa thân Phật dã 。 由報化身各自差別。無數量故。故言諸佛及諸佛。 do báo hóa thân các tự sái biệt 。vô số lượng cố 。cố ngôn chư Phật cập chư Phật 。 阿耨菩提法者。即報化佛所依法身。 A nậu Bồ-đề Pháp giả 。tức báo hóa Phật sở y Pháp thân 。 法身是彼二佛所依。無上正等菩提法故。 Pháp thân thị bỉ nhị Phật sở y 。Vô thượng chánh đẳng bồ-đề Pháp cố 。 故言諸佛阿耨等也。故天親論。頌此義云。 cố ngôn chư Phật A nậu đẳng dã 。cố Thiên thân luận 。tụng thử nghĩa vân 。  於實為了因  亦為餘生因  ư thật vi/vì/vị liễu nhân   diệc vi/vì/vị dư sanh nhân  唯獨諸佛法  福成第一體  duy độc chư Phật Pháp   phước thành đệ nhất thể 上之二句。釋此經文。以持此經。福相殊勝。 thượng chi nhị cú 。thích thử Kinh văn 。dĩ trì thử Kinh 。phước tướng thù thắng 。 於實法身。而為了因。於餘化報。而為生因。 ư thật Pháp thân 。nhi vi liễu nhân 。ư dư hóa báo 。nhi vi sanh nhân 。 是故皆言從此經出。 thị cố giai ngôn tòng thử kinh xuất 。 經。所謂佛法者即非佛法 贊曰。 Kinh 。sở vị Phật Pháp giả tức phi Phật Pháp  tán viết 。 此則轉釋。通外難也。何故佛法。從經出生。 thử tức chuyển thích 。thông ngoại nạn/nan dã 。hà cố Phật Pháp 。tùng Kinh xuất sanh 。 是則應經說經。先佛後佛既未有。誰說此經。 thị tắc ưng Kinh thuyết Kinh 。tiên Phật hậu Phật ký vị hữu 。thùy thuyết thử Kinh 。 如何乃言。佛從經出故。餘經本有何以故。 như hà nãi ngôn 。Phật tùng Kinh xuất cố 。dư Kinh bản hữu hà dĩ cố 。 顯通此難。故有斯文。兼顯出生佛之所以。 hiển thông thử nạn/nan 。cố hữu tư văn 。kiêm hiển xuất sanh Phật chi sở dĩ 。 言佛法者。即佛三身。報化名佛。法身名法。 ngôn Phật Pháp giả 。tức Phật tam thân 。báo hóa danh Phật 。Pháp thân danh Pháp 。 約俗有故。假名佛法。就真空故。佛法則無。 ước tục hữu cố 。giả danh Phật Pháp 。tựu chân không cố 。Phật Pháp tức vô 。 既此真俗。自體無差。空而不空。有而不有。 ký thử chân tục 。tự thể vô sái 。không nhi bất không 。hữu nhi bất hữu 。 空而不空故。所謂佛法。有而不有故。 không nhi bất không cố 。sở vị Phật Pháp 。hữu nhi bất hữu cố 。 即非佛法。非有非空。是真佛法。此理深妙。 tức phi Phật Pháp 。phi hữu phi không 。thị chân Phật Pháp 。thử lý thâm diệu 。 性相常存。要證此理。方得成佛。既成佛已。 tánh tướng thường tồn 。yếu chứng thử lý 。phương đắc thành Phật 。ký thành Phật dĩ 。 皆發大悲。為未悟者。如證而說。此所證說。 giai phát đại bi 。vi/vì/vị vị ngộ giả 。như chứng nhi thuyết 。thử sở chứng thuyết 。 並得名經。故說教理。俱為經體。若約理經。 tịnh đắc danh Kinh 。cố thuyết giáo lý 。câu vi/vì/vị Kinh thể 。nhược/nhã ước lý Kinh 。 經先佛後故。說佛師所謂法也。佛從經出。 Kinh tiên Phật hậu cố 。thuyết Phật sư sở vị Pháp dã 。Phật tùng Kinh xuất 。 所謂佛法。若論教經。佛先經後故。 sở vị Phật Pháp 。nhược/nhã luận giáo Kinh 。Phật tiên Kinh hậu cố 。 說佛出方轉法輪。佛非經出。即非佛法。理既無始。 thuyết Phật xuất phương chuyển pháp luân 。Phật phi Kinh xuất 。tức phi Phật Pháp 。lý ký vô thủy 。 佛亦無初。依證而說教亦無始。依教悟理。 Phật diệc vô sơ 。y chứng nhi thuyết giáo diệc vô thủy 。y giáo ngộ lý 。 亦得成佛。教理相應。亦名佛法。唯獨佛說。 diệc đắc thành Phật 。giáo lý tướng ứng 。diệc danh Phật Pháp 。duy độc Phật thuyết 。 不共二乘。顯不共義。即非佛法。既說理教。 bất cộng nhị thừa 。hiển bất cộng nghĩa 。tức phi Phật Pháp 。ký thuyết lý giáo 。 皆能出生故。說諸佛從此經出。 giai năng xuất sanh cố 。thuyết chư Phật tòng thử kinh xuất 。 由能為彼第一法因故。福德中此福為勝。故下半頌。 do năng vi/vì/vị bỉ đệ nhất pháp nhân cố 。phước đức trung thử phước vi/vì/vị thắng 。cố hạ bán tụng 。 顯此義云。 hiển thử nghĩa vân 。  唯獨諸佛法  福成第一體  duy độc chư Phật Pháp   phước thành đệ nhất thể 故諸菩薩。於此佛法。應如是修。若有疑惑。 cố chư Bồ-tát 。ư thử Phật Pháp 。ưng như thị tu 。nhược hữu nghi hoặc 。 執著心生。亦應降伏。 chấp trước tâm sanh 。diệc ưng hàng phục 。 經。須菩提至須陀洹果不 贊曰。上明求果。 Kinh 。Tu-bồ-đề chí Tu-đà-hoàn quả bất  tán viết 。thượng minh cầu quả 。 下明離障。八中第四離障礙處。十八之中。 hạ minh ly chướng 。bát trung đệ tứ ly chướng ngại xứ/xử 。thập bát chi trung 。 十二住處。謂從第五至第十六。 thập nhị trụ xứ/xử 。vị tùng đệ ngũ chí đệ thập lục 。 於中修行十二種行。對治慢等十二種障故。 ư trung tu hành thập nhị chủng hạnh/hành/hàng 。đối trì mạn đẳng thập nhị chủng chướng cố 。 合名為離障礙住。十二障者。一慢。二少聞。 hợp danh vi ly chướng ngại trụ/trú 。thập nhị chướng giả 。nhất mạn 。nhị thiểu văn 。 三少念攀緣修道。四捨眾生。五樂隨外論散動。 tam thiểu niệm phàn duyên tu đạo 。tứ xả chúng sanh 。ngũ lạc/nhạc tùy ngoại luận tán động 。 六於影像相自在中無巧便。七福資糧不具於。 lục ư ảnh tượng tướng tự tại trung vô xảo tiện 。thất phước tư lương bất cụ ư 。 八於懈怠等樂味。九不忍苦。十闕少智資糧。 bát ư giải đãi đẳng lạc/nhạc vị 。cửu bất nhẫn khổ 。thập khuyết thiểu trí tư lương 。 十一喜動。十二無教授。離十二障。 thập nhất hỉ động 。thập nhị vô giáo thọ 。ly thập nhị chướng 。 即分十二。第一離慢。即是第五修道得勝中。 tức phần thập nhị 。đệ nhất ly mạn 。tức thị đệ ngũ tu đạo đắc thắng trung 。 無慢住處。斷其第五諸聖得說疑。 vô mạn trụ xứ 。đoạn kỳ đệ ngũ chư Thánh đắc thuyết nghi 。 令修無慢真實勝行。前既發心。普攝眾生。次能修行。 lệnh tu vô mạn chân thật thắng hành 。tiền ký phát tâm 。phổ nhiếp chúng sanh 。thứ năng tu hành 。 遍起諸行。後求佛果。希色法身。 biến khởi chư hạnh 。hậu cầu Phật quả 。hy sắc Pháp thân 。 由此便生得勝之慢。既懷高舉。為障已深更迷無相。 do thử tiện sanh đắc thắng chi mạn 。ký hoài cao cử 。vi/vì/vị chướng dĩ thâm cánh mê vô tướng 。 返生疑念。若說聖人無為得。名無為之法。 phản sanh nghi niệm 。nhược/nhã thuyết Thánh nhân vô vi/vì/vị đắc 。danh vô vi/vì/vị chi Pháp 。 無取無說。何故四果。皆能自知。我得彼果。 vô thủ vô thuyết 。hà cố tứ quả 。giai năng tự tri 。ngã đắc bỉ quả 。 如證而說。若無取說。何要修行。 như chứng nhi thuyết 。nhược/nhã vô thủ thuyết 。hà yếu tu hành 。 由慢故雖修而不進趣。由疑故復不欲修行。 do mạn cố tuy tu nhi bất tiến/tấn thú 。do nghi cố phục bất dục tu hành 。 今者將斷疑慢之心。令修得勝無慢之行故。 kim giả tướng đoạn nghi mạn chi tâm 。lệnh tu đắc thắng vô mạn chi hạnh/hành/hàng cố 。 說小果智德至微。尚於證時。無取無說。 thuyết tiểu quả trí đức chí vi 。thượng ư chứng thời 。vô thủ vô thuyết 。 況爾菩薩而懷慢心。返疑聖人有得有說。既以二意。 huống nhĩ Bồ Tát nhi hoài mạn tâm 。phản nghi Thánh nhân hữu đắc hữu thuyết 。ký dĩ nhị ý 。 而有此文。是故兩論。各舉其一。無著約除其障。 nhi hữu thử văn 。thị cố lượng (lưỡng) luận 。các cử kỳ nhất 。Vô Trước ước trừ kỳ chướng 。 名離慢住處。天親就斷疑情。名斷諸聖得說。 danh ly mạn trụ xứ 。Thiên thân tựu đoạn nghi tình 。danh đoạn chư Thánh đắc thuyết 。 文分為二。初問答四果。欲明離慢。後尊者善現。 văn phần vi/vì/vị nhị 。sơ vấn đáp tứ quả 。dục minh ly mạn 。hậu Tôn-Giả thiện hiện 。 引己為證。初問答四果。即分為四。 dẫn kỷ vi/vì/vị chứng 。sơ vấn đáp tứ quả 。tức phần vi/vì/vị tứ 。 四文皆四。問答徵釋。所問意者。正證果時。 tứ văn giai tứ 。vấn đáp trưng thích 。sở vấn ý giả 。chánh chứng quả thời 。 叵作是念。我能證得預流等不。答之意云。 phả tác thị niệm 。ngã năng chứng đắc Dự-lưu đẳng bất 。đáp chi ý vân 。 正證果時。不作念也。徵之意曰。不作證念。 chánh chứng quả thời 。bất tác niệm dã 。trưng chi ý viết 。bất tác chứng niệm 。 何以故邪。所釋意云。梵云須陀洹。此云入流。 hà dĩ cố tà 。sở thích ý vân 。phạm vân Tu đà Hoàn 。thử vân Nhập-Lưu 。 亦名預流。能除見惑。而證無為。得成初果。 diệc danh Dự-lưu 。năng trừ kiến hoặc 。nhi chứng vô vi/vì/vị 。đắc thành sơ quả 。 預入聖人之流類故。名為預流。既證無為。 dự nhập Thánh nhân chi lưu loại cố 。danh vi Dự-lưu 。ký chứng vô vi/vì/vị 。 離一切相。於內不見入流之相。 ly nhất thiết tướng 。ư nội bất kiến Nhập-Lưu chi tướng 。 於外不受六塵之境。由亡內外。復離能所。故正證時。 ư ngoại bất thọ/thụ lục trần chi cảnh 。do vong nội ngoại 。phục ly năng sở 。cố chánh chứng thời 。 不作是念。斯陀含者。云一往來。 bất tác thị niệm 。Tư đà hàm giả 。vân Nhất-vãng-lai 。 謂斷欲界修惑六品。而證無為。成第二果。由下三品。 vị đoạn dục giới tu hoặc lục phẩm 。nhi chứng vô vi/vì/vị 。thành đệ nhị quả 。do hạ tam phẩm 。 令其聖者於其欲界。一往天上。一來人間。 lệnh kỳ Thánh Giả ư kỳ dục giới 。nhất vãng Thiên thượng 。Nhất lai nhân gian 。 而般涅槃。名一往來。阿那含者。此云不來。 nhi Bát Niết Bàn 。danh Nhất-vãng-lai 。A-na-hàm giả 。thử vân Bất-lai 。 亦名不還。謂斷欲界九品惑盡。以證無為。 diệc danh Bất hoàn 。vị đoạn dục giới cửu phẩm hoặc tận 。dĩ chứng vô vi/vì/vị 。 成第三果。生上二界。便般涅槃。 thành đệ tam quả 。sanh thượng nhị giới 。tiện Bát Niết Bàn 。 更不還來欲界生故。故說此果。名不來等。阿羅漢者。 cánh bất hoàn lai dục giới sanh cố 。cố thuyết thử quả 。danh Bất-lai đẳng 。A-la-hán giả 。 此云無生。謂斷三界見修惑盡。而證無為。 thử vân vô sanh 。vị đoạn tam giới kiến tu hoặc tận 。nhi chứng vô vi/vì/vị 。 成第四果。更不復受三界之生。故第四果。 thành đệ tứ quả 。cánh bất phục thọ/thụ tam giới chi sanh 。cố đệ tứ quả 。 名曰無生。此文有二。同前順釋。影前返顯。 danh viết vô sanh 。thử văn hữu nhị 。đồng tiền thuận thích 。ảnh tiền phản hiển 。 實無有法名羅漢者。此順釋也。 thật vô hữu Pháp danh La-hán giả 。thử thuận thích dã 。 雖得聖果名羅漢等。於正證時。離一切相。 tuy đắc Thánh quả danh La-hán đẳng 。ư chánh chứng thời 。ly nhất thiết tướng 。 實不有彼無生等念。故言實無有法等也。阿那含中。 thật bất hữu bỉ vô sanh đẳng niệm 。cố ngôn thật vô hữu Pháp đẳng dã 。A-na-hàm trung 。 應言而實無不來。但言而實無來者。少其不字。 ưng ngôn nhi thật vô bất lai 。đãn ngôn nhi thật vô lai giả 。thiểu kỳ bất tự 。 譯者忤耳。非經意也。要由無得。乃證無為。 dịch giả ngỗ nhĩ 。phi Kinh ý dã 。yếu do vô đắc 。nãi chứng vô vi/vì/vị 。 是故得名阿羅漢等。世尊等者。是返顯也。 thị cố đắc danh A-la-hán đẳng 。Thế Tôn đẳng giả 。thị phản hiển dã 。 若正證時。有我得念。即同凡夫。未證真者。 nhược/nhã chánh chứng thời 。hữu ngã đắc niệm 。tức đồng phàm phu 。vị chứng chân giả 。 著我見等。豈名聖人。既無如是我人等見。 trước ngã kiến đẳng 。khởi danh Thánh nhân 。ký vô như thị ngã nhân đẳng kiến 。 故得果時。不作念也。此於羅漢。有返顯文。 cố đắc quả thời 。bất tác niệm dã 。thử ư La-hán 。hữu phản hiển văn 。 影前三果。有此義也。此約入觀正證時說。 ảnh tiền tam quả 。hữu thử nghĩa dã 。thử ước nhập quán chánh chứng thời thuyết 。 若出觀時。前三果人。尚有俱生我見未盡。 nhược/nhã xuất quán thời 。tiền tam quả nhân 。thượng hữu câu sanh ngã kiến vị tận 。 第四果人。法見猶存。既有我生已盡等語。 đệ tứ quả nhân 。pháp kiến do tồn 。ký hữu ngã sanh dĩ tận đẳng ngữ 。 亦應作彼我得果解。今就正證故。不作念故。 diệc ưng tác bỉ ngã đắc quả giải 。kim tựu chánh chứng cố 。bất tác niệm cố 。 天親論。頌此義云。 Thiên thân luận 。tụng thử nghĩa vân 。  不可取及說  自果不取故  bất khả thủ cập thuyết   tự quả bất thủ cố  依彼善吉者  說離二種障  y bỉ thiện cát giả   thuyết ly nhị chủng chướng 上之二句。釋前經文。即顯聖人正證之時。 thượng chi nhị cú 。thích tiền Kinh văn 。tức hiển Thánh nhân chánh chứng chi thời 。 不取無為法。以不取自果故。 bất thủ vô vi/vì/vị Pháp 。dĩ bất thủ tự quả cố 。 經。世尊佛說至阿羅漢 贊曰。上舉四果。 Kinh 。Thế Tôn Phật thuyết chí A-la-hán  tán viết 。thượng cử tứ quả 。 以明離慢。下顯善現引己為證。於中有四。 dĩ minh ly mạn 。hạ hiển thiện hiện dẫn kỷ vi/vì/vị chứng 。ư trung hữu tứ 。 一明佛印許。二表自無心。三却釋佛言。 nhất minh Phật ấn hứa 。nhị biểu tự vô tâm 。tam khước thích Phật ngôn 。 四順成前義。此初也。於中顯得二種功德。 tứ thuận thành tiền nghĩa 。thử sơ dã 。ư trung hiển đắc nhị chủng công đức 。 一不共有。無諍三昧。唯俱解脫。方能得故。 nhất bất cộng hữu 。vô tránh tam muội 。duy câu giải thoát 。phương năng đắc cố 。 二者共有。離欲羅漢。雖慧解脫。亦成就故。 nhị giả cọng hữu 。ly dục La-hán 。tuy tuệ giải thoát 。diệc thành tựu cố 。 然諍與欲。皆煩惱名。於生貪勝故。偏舉欲。 nhiên tránh dữ dục 。giai phiền não danh 。ư sanh tham thắng cố 。Thiên cử dục 。 諍因惑起。舉果顯因。若得第四靜慮邊際勝定。 tránh nhân hoặc khởi 。cử quả hiển nhân 。nhược/nhã đắc đệ tứ tĩnh lự biên tế thắng định 。 觀他惑。諍令不得生。名無諍三昧。 quán tha hoặc 。tránh lệnh bất đắc sanh 。danh vô tránh tam muội 。 由得金剛喻定。斷諸惑盡。得無生果。更不受生。 do đắc Kim Cương dụ định 。đoạn chư hoặc tận 。đắc vô sanh quả 。cánh bất thọ sanh 。 名離欲阿羅漢。善現既是利根無學。 danh ly dục A-la-hán 。thiện hiện ký thị lợi căn vô học 。 能得如是共不共德。而所得中行增於人。故我世尊。 năng đắc như thị cọng bất cộng đức 。nhi sở đắc trung hạnh/hành/hàng tăng ư nhân 。cố ngã Thế Tôn 。 於諸經中。偏說須菩提得無諍三昧。 ư chư Kinh trung 。Thiên thuyết Tu-bồ-đề đắc vô tránh tam muội 。 及是離欲阿羅漢矣。 cập thị ly dục A-la-hán hĩ 。 經。我不作是念至阿羅漢 贊曰。 Kinh 。ngã bất tác thị niệm chí A-la-hán  tán viết 。 此表自無心也。由離煩惱內證無為。不作是念。 thử biểu tự vô tâm dã 。do ly phiền não nội chứng vô vi/vì/vị 。bất tác thị niệm 。 我能得相。欲令他人信無得說故。 ngã năng đắc tướng 。dục lệnh tha nhân tín vô đắc thuyết cố 。 舉自身不作念也。 cử tự thân bất tác niệm dã 。 經。世尊至阿蘭那行者 贊曰。此却釋佛言也。 Kinh 。Thế Tôn chí A-lan-na hành giả  tán viết 。thử khước thích Phật ngôn dã 。 若有取相。我得之心。內有惑纏。外起他諍。 nhược hữu thủ tướng 。ngã đắc chi tâm 。nội hữu hoặc triền 。ngoại khởi tha tránh 。 佛即不說我是能行無諍行者。 Phật tức bất thuyết ngã thị năng hạnh/hành/hàng vô tránh hành giả 。 經。以須菩提至阿蘭那行 贊曰。 Kinh 。dĩ Tu-bồ-đề chí A-lan-na hạnh/hành/hàng  tán viết 。 此順成前義也。以無起念我得羅漢。及無諍行。 thử thuận thành tiền nghĩa dã 。dĩ vô khởi niệm ngã đắc La-hán 。cập vô tránh hạnh/hành/hàng 。 離煩惱障。及三昧障故。 ly phiền não chướng 。cập tam muội chướng cố 。 我世尊名須菩提是樂修行無諍行者故。下半頌顯此義云。 ngã Thế Tôn danh Tu-bồ-đề thị lạc/nhạc tu hành vô tránh hành giả cố 。hạ bán tụng hiển thử nghĩa vân 。 依彼善吉者。說離二種障。離煩惱障故。 y bỉ thiện cát giả 。thuyết ly nhị chủng chướng 。ly phiền não chướng cố 。 說為離欲阿羅漢。離三昧障故。說得無諍三昧。 thuyết vi/vì/vị ly dục A-la-hán 。ly tam muội chướng cố 。thuyết đắc vô tránh tam muội 。 善現雖得既無得相。故四果人亦無取說。 thiện hiện tuy đắc ký vô đắc tướng 。cố tứ quả nhân diệc vô thủ thuyết 。 故汝諸菩薩。不應妄生得勝之慢。返於聖人所證無為。 cố nhữ chư Bồ-tát 。bất ưng vọng sanh đắc thắng chi mạn 。phản ư Thánh nhân sở chứng vô vi/vì/vị 。 疑有取說。 nghi hữu thủ thuyết 。 經。佛告須菩提至有所得不 贊曰。 Kinh 。Phật cáo Tu-bồ-đề chí hữu sở đắc bất  tán viết 。 次下第二離少聞障。十八之中。不離佛出時住處。 thứ hạ đệ nhị ly thiểu văn chướng 。thập bát chi trung 。bất ly Phật xuất thời trụ xứ 。 斷其第六佛有說受疑。令修圓滿真多聞行。 đoạn kỳ đệ lục Phật hữu thuyết thọ/thụ nghi 。lệnh tu viên mãn chân đa văn hạnh/hành/hàng 。 然諸菩薩。信行地中。既未親證應學多聞。 nhiên chư Bồ-tát 。tín hạnh/hành/hàng địa trung 。ký vị thân chứng ưng học đa văn 。 然其多聞。總有二種。求外善友。數聞正法。 nhiên kỳ đa văn 。tổng hữu nhị chủng 。cầu ngoại thiện hữu 。số văn chánh pháp 。 內自思惟離所得相。要具二種。是真多聞。 nội tự tư tánh ly sở đắc tướng 。yếu cụ nhị chủng 。thị chân đa văn 。 故涅槃云。聞涅槃經。不作字相。 cố Niết-Bàn vân 。văn Niết Bàn Kinh 。bất tác tự tướng 。 不作句相。若各偏住。非真多聞。 bất tác cú tướng 。nhược/nhã các Thiên trụ/trú 。phi chân đa văn 。 是故花嚴及本事經。皆以偈頌。而為呵責。 thị cố hoa nghiêm cập Bổn sự Kinh 。giai dĩ kệ tụng 。nhi vi ha trách 。 此二相即是四親近行。近善知識。聽聞正法。如理思惟。 thử nhị tướng tức thị tứ thân cận hạnh/hành/hàng 。cận thiện tri thức 。thính văn chánh pháp 。như lý tư duy 。 如法修行。由此便能薰出世種。常不離佛。 như pháp tu hành 。do thử tiện năng huân xuất thế chủng 。thường bất ly Phật 。 近大涅槃。前雖令離我得之慢。 cận đại Niết Bàn 。tiền tuy lệnh ly ngã đắc chi mạn 。 若不能修二多聞行。由此便成少聞之障。由少聞故。 nhược/nhã bất năng tu nhị đa văn hạnh/hành/hàng 。do thử tiện thành thiểu văn chi chướng 。do thiểu văn cố 。 便生疑念。若說無為無取無說。 tiện sanh nghi niệm 。nhược/nhã thuyết vô vi/vì/vị vô thủ vô thuyết 。 何故過去然燈佛所。釋迦有受燃燈有說。既有說受。 hà cố quá khứ Nhiên Đăng Phật sở 。Thích Ca hữu thọ/thụ Nhiên Đăng hữu thuyết 。ký hữu thuyết thọ/thụ 。 寧說聖人由無為故。無取說耶。既由疑故。 ninh thuyết Thánh nhân do vô vi/vì/vị cố 。vô thủ thuyết da 。ký do nghi cố 。 不修多聞。由此便成少聞之障。 bất tu đa văn 。do thử tiện thành thiểu văn chi chướng 。 今欲斷彼疑執之心。故說過去然燈佛邊。 kim dục đoạn bỉ nghi chấp chi tâm 。cố thuyết quá khứ Nhiên Đăng Phật biên 。 雖住八地都無所得法。駛流中任運而轉。相用煩惱。都不現行。 tuy trụ/trú bát địa đô vô sở đắc Pháp 。sử lưu trung nhâm vận nhi chuyển 。tướng dụng phiền não 。đô bất hiện hành 。 尚近然燈聽受正法。況信行地。諸小菩薩。 thượng cận Nhiên Đăng thính thọ chánh pháp 。huống tín hạnh/hành/hàng địa 。chư tiểu Bồ-tát 。 不近善友。聞正法耶。然所聞法。本自無相。 bất cận thiện hữu 。văn chánh pháp da 。nhiên sở văn Pháp 。bổn tự vô tướng 。 然燈雖說。無說無示。釋迦雖受。無聞無得。 Nhiên Đăng tuy thuyết 。vô thuyết vô thị 。Thích Ca tuy thọ/thụ 。vô văn vô đắc 。 寧不思惟。而執文字。不如法修乃取相乎。 ninh bất tư duy 。nhi chấp văn tự 。bất như pháp tu nãi thủ tướng hồ 。 返疑如來有於說受。既以二意而說。此文由是。 phản nghi Như Lai hữu ư thuyết thọ/thụ 。ký dĩ nhị ý nhi thuyết 。thử văn do thị 。 論者各明一義。無著約其除障。 luận giả các minh nhất nghĩa 。Vô Trước ước kỳ trừ chướng 。 名離少聞住處。天親就其遣疑。名斷佛有說受。 danh ly thiểu văn trụ xứ 。Thiên thân tựu kỳ khiển nghi 。danh đoạn Phật hữu thuyết thọ/thụ 。 文中有二。初問後答。此初也。我於往昔然燈佛所。 văn trung hữu nhị 。sơ vấn hậu đáp 。thử sơ dã 。ngã ư vãng tích Nhiên Đăng Phật sở 。 於真實法。有所得耶。 ư chân thật Pháp 。hữu sở đắc da 。 經。世尊至實無所得 贊曰。此答也。 Kinh 。Thế Tôn chí thật vô sở đắc  tán viết 。thử đáp dã 。 以真實法無得無說。以真實智。證此理時。 dĩ chân thật Pháp vô đắc vô thuyết 。dĩ chân thật trí 。chứng thử lý thời 。 既不見有所得說相。故於法昔然燈語下。 ký bất kiến hữu sở đắc thuyết tướng 。cố ư Pháp tích Nhiên Đăng ngữ hạ 。 於真實法。實無得說。故天親論。頌此義云。 ư chân thật Pháp 。thật vô đắc thuyết 。cố Thiên thân luận 。tụng thử nghĩa vân 。  佛於然燈語  不取理實智  Phật ư Nhiên Đăng ngữ   bất thủ lý thật trí  以是真實義  成彼無得說  dĩ thị chân thật nghĩa   thành bỉ vô đắc thuyết 此頌意密。今略釋云。佛於昔日然燈語下。 thử tụng ý mật 。kim lược thích vân 。Phật ư tích nhật Nhiên Đăng ngữ hạ 。 不取證理。有實智故。以是理智平等離相。 bất thủ chứng lý 。hữu thật trí cố 。dĩ thị lý trí bình đẳng ly tướng 。 真實義故。成彼前說。無為之法。無得說義。 chân thật nghĩa cố 。thành bỉ tiền thuyết 。vô vi/vì/vị chi Pháp 。vô đắc thuyết nghĩa 。 經。須菩提至莊嚴佛土不 贊曰。 Kinh 。Tu-bồ-đề chí trang nghiêm Phật thổ bất  tán viết 。 次下第三離小念攀緣修道障。即十八中。 thứ hạ đệ tam ly tiểu niệm phàn duyên tu đạo chướng 。tức thập bát trung 。 第七願淨佛土住處。斷其第七嚴土取相疑。 đệ thất nguyện tịnh Phật độ trụ xứ 。đoạn kỳ đệ thất nghiêm độ thủ tướng nghi 。 令修無相真淨土行。前令多聞生出世果。 lệnh tu vô tướng chân tịnh thổ hạnh/hành/hàng 。tiền lệnh đa văn sanh xuất thế quả 。 當果必有所依淨土故。次令修願淨土行。然其淨土。 đương quả tất hữu sở y tịnh thổ cố 。thứ lệnh tu nguyện tịnh thổ hạnh/hành/hàng 。nhiên kỳ tịnh thổ 。 有其二種。一真淨土。嚴飾無涯。 hữu kỳ nhị chủng 。nhất chân tịnh thổ 。nghiêm sức vô nhai 。 即以智如為其自體。二應化土淨穢有限。隨彼根宜。 tức dĩ trí như vi/vì/vị kỳ tự thể 。nhị ưng hóa độ tịnh uế hữu hạn 。tùy bỉ căn nghi 。 依真變起。若修無相。隨順無為。 y chân biến khởi 。nhược/nhã tu vô tướng 。tùy thuận vô vi/vì/vị 。 此即名為真嚴淨土。真土既成。化土亦就。是故經言。 thử tức danh vi chân nghiêm tịnh thổ 。chân độ ký thành 。hóa độ diệc tựu 。thị cố Kinh ngôn 。 欲得淨土當淨其心。乃至廣說。然諸菩薩。 dục đắc tịnh thổ đương tịnh kỳ tâm 。nãi chí quảng thuyết 。nhiên chư Bồ-tát 。 未識真嚴。希求色聲。以為淨土。行有相行。 vị thức chân nghiêm 。hy cầu sắc thanh 。dĩ vi/vì/vị tịnh thổ 。hạnh/hành/hàng hữu tướng hạnh/hành/hàng 。 小念攀緣。既懵真嚴返生疑念。 tiểu niệm phàn duyên 。ký mộng chân nghiêm phản sanh nghi niệm 。 若如前說無為得名。無為之法。無取說者。云何菩薩。 nhược/nhã như tiền thuyết vô vi/vì/vị đắc danh 。vô vi/vì/vị chi Pháp 。vô thủ thuyết giả 。vân hà Bồ Tát 。 莊嚴佛土。由執故設修。不成真土。 trang nghiêm Phật thổ 。do chấp cố thiết tu 。bất thành chân độ 。 由疑故復不欲修行。今說此文。斷其疑執。 do nghi cố phục bất dục tu hành 。kim thuyết thử văn 。đoạn kỳ nghi chấp 。 令修無相真嚴淨土。故說應生清淨心等。既以二意。 lệnh tu vô tướng chân nghiêm tịnh thổ 。cố thuyết ưng sanh thanh tịnh tâm đẳng 。ký dĩ nhị ý 。 而說此文。是故兩論。各明一義。無著約其除障。 nhi thuyết thử văn 。thị cố lượng (lưỡng) luận 。các minh nhất nghĩa 。Vô Trước ước kỳ trừ chướng 。 名離小念攀緣。天親就彼遣疑。名斷嚴土取相。 danh ly tiểu niệm phàn duyên 。Thiên thân tựu bỉ khiển nghi 。danh đoạn nghiêm độ thủ tướng 。 文中有二。初興問答。令捨有相莊嚴。 văn trung hữu nhị 。sơ hưng vấn đáp 。lệnh xả hữu tướng trang nghiêm 。 後勸生心當修無相清淨。初中有四。問答徵釋。 hậu khuyến sanh tâm đương tu vô tướng thanh tịnh 。sơ trung hữu tứ 。vấn đáp trưng thích 。 此初也。久修菩薩。於真理中。 thử sơ dã 。cửu tu Bồ Tát 。ư chân lý trung 。 見有莊嚴有相土不。 kiến hữu trang nghiêm hữu tướng độ bất 。 經。不也世尊 贊曰。此答也。久修菩薩。 Kinh 。bất dã Thế Tôn  tán viết 。thử đáp dã 。cửu tu Bồ Tát 。 證第一義。不以形相而莊嚴也。 chứng đệ nhất nghĩa 。bất dĩ hình tướng nhi trang nghiêm dã 。 經。何以故 贊曰。此徵也。 Kinh 。hà dĩ cố  tán viết 。thử trưng dã 。 何故不嚴有土相耶。 hà cố bất nghiêm hữu độ tướng da 。 經。莊嚴佛土至是名莊嚴 贊曰。此釋也。 Kinh 。trang nghiêm Phật thổ chí thị danh trang nghiêm  tán viết 。thử thích dã 。 清淨土者。智如為體。但習真識。通達真如。 thanh tịnh thổ giả 。trí như vi/vì/vị thể 。đãn tập chân thức 。thông đạt chân như 。 真土既成。相土自得。豈執色聲為實。 chân độ ký thành 。tướng độ tự đắc 。khởi chấp sắc thanh vi/vì/vị thật 。 而嚴形相土耶。是故形相莊嚴者。即非真實莊嚴。 nhi nghiêm hình tướng độ da 。thị cố hình tướng trang nghiêm giả 。tức phi chân thật trang nghiêm 。 若能離相。自淨其心。是名第一莊嚴佛土。 nhược/nhã năng ly tướng 。tự tịnh kỳ tâm 。thị danh đệ nhất trang nghiêm Phật thổ 。 故天親論。頌此義云。 cố Thiên thân luận 。tụng thử nghĩa vân 。  智習唯識通  如是取淨土  trí tập duy thức thông   như thị thủ tịnh thổ  非形第一體  非嚴莊嚴意  phi hình đệ nhất thể   phi nghiêm trang nghiêm ý 言嚴意者。即淨心也。即以形嚴非第一。 ngôn nghiêm ý giả 。tức tịnh tâm dã 。tức dĩ hình nghiêm phi đệ nhất 。 意嚴為第一。 ý nghiêm vi/vì/vị đệ nhất 。 經。是故至生清淨心 贊曰。 Kinh 。thị cố chí sanh thanh tịnh tâm  tán viết 。 下勸生心當修無相清淨。於中有三。初總令發意。 hạ khuyến sanh tâm đương tu vô tướng thanh tịnh 。ư trung hữu tam 。sơ tổng lệnh phát ý 。 次不住六塵。後結都無住。此初也。 thứ bất trụ lục trần 。hậu kết/kiết đô vô trụ 。thử sơ dã 。 既其有相是為雜染。非真莊嚴。則知無相是清淨行。 ký kỳ hữu tướng thị vi/vì/vị tạp nhiễm 。phi chân trang nghiêm 。tức tri vô tướng thị thanh tịnh hạnh 。 為真莊嚴。是故菩薩。應生如是清淨心也。 vi/vì/vị chân trang nghiêm 。thị cố Bồ Tát 。ưng sanh như thị thanh tịnh tâm dã 。 經。不應住色至味觸法生心 贊曰。 Kinh 。bất ưng trụ/trú sắc chí vị xúc Pháp sanh tâm  tán viết 。 此不住六塵也。既以形相非真嚴土。 thử bất trụ lục trần dã 。ký dĩ hình tướng phi chân nghiêm độ 。 不應著於六塵境界。生有相心。求淨土也。 bất ưng trước/trứ ư lục trần cảnh giới 。sanh hữu tướng tâm 。cầu tịnh thổ dã 。 經。應無所住而生其心 贊曰。 Kinh 。ứng vô sở trụ nhi sanh kỳ tâm  tán viết 。 此結都無住也。既其取相。非真莊嚴。 thử kết/kiết đô vô trụ dã 。ký kỳ thủ tướng 。phi chân trang nghiêm 。 故於無住真如理中。應生無住。契證心也。雖復無住。 cố ư vô trụ chân như lý trung 。ưng sanh vô trụ 。khế chứng tâm dã 。tuy phục vô trụ 。 何有生心。乃是淨心。不取相也。 hà hữu sanh tâm 。nãi thị tịnh tâm 。bất thủ tướng dã 。 經。須菩提至是身為大不 贊曰。 Kinh 。Tu-bồ-đề chí thị thân vi/vì/vị Đại bất  tán viết 。 次下第四離捨眾生障。即十八中。成熟眾生住處。 thứ hạ đệ tứ ly xả chúng sanh chướng 。tức thập bát trung 。thành thục chúng sanh trụ xứ 。 斷其第八法王取身疑。令修成熟眾生妙行。 đoạn kỳ đệ bát pháp vương thủ thân nghi 。lệnh tu thành thục chúng sanh diệu hạnh/hành/hàng 。 前令遠離小念修道。隨順無為。修淨土行。 tiền lệnh viễn ly tiểu niệm tu đạo 。tùy thuận vô vi/vì/vị 。tu tịnh thổ hạnh/hành/hàng 。 土不虛設。必有眾生故。次令離捨眾生障。 độ bất hư thiết 。tất hữu chúng sanh cố 。thứ lệnh ly xả chúng sanh chướng 。 而修成熟眾生真行。然雖度生應觀空理。 nhi tu thành thục chúng sanh chân hạnh/hành/hàng 。nhiên tuy độ sanh ưng quán không lý 。 離眾生相。而成熟之。故大品云。不見生相。 ly chúng sanh tướng 。nhi thành thục chi 。cố Đại phẩm vân 。bất kiến sanh tướng 。 方於眾生常利益。縱於欲界。成熟眾生。 phương ư chúng sanh thường lợi ích 。túng ư dục giới 。thành thục chúng sanh 。 大如修羅。量如須彌。尚不分別為大身相。 Đại như tu la 。lượng như Tu-Di 。thượng bất phân biệt vi/vì/vị Đại thân tướng 。 由證無為。無取說故。何況其餘一切眾生。 do chứng vô vi/vì/vị 。vô thủ thuyết cố 。hà huống kỳ dư nhất thiết chúng sanh 。 而諸菩薩。不順無為。執實身相。 nhi chư Bồ-tát 。bất thuận vô vi/vì/vị 。chấp thật thân tướng 。 返疑報佛有其自取。若順無為。無取無說。 phản nghi báo Phật hữu kỳ tự thủ 。nhược/nhã thuận vô vi/vì/vị 。vô thủ vô thuyết 。 不見眾生大身相者。何故受樂報佛。取自法王身。 bất kiến chúng sanh Đại thân tướng giả 。hà cố thọ/thụ lạc/nhạc báo Phật 。thủ tự pháp vương thân 。 世間復取彼是法王身。既見能化報身。應見所度生相。 thế gian phục thủ bỉ thị pháp vương thân 。ký kiến năng hóa báo thân 。ưng kiến sở độ sanh tướng 。 云何不見所度生耶。既因執著。而起疑心。 vân hà bất kiến sở độ sanh da 。ký nhân chấp trước 。nhi khởi nghi tâm 。 由此便是捨眾生障。今欲斷彼疑執之心故。 do thử tiện thị xả chúng sanh chướng 。kim dục đoạn bỉ nghi chấp chi tâm cố 。 說大身如山王喻。既以二意。而說此文。 thuyết đại thân như sơn vương dụ 。ký dĩ nhị ý 。nhi thuyết thử văn 。 由是論者。各明一義。無著約除所度之執。 do thị luận giả 。các minh nhất nghĩa 。Vô Trước ước trừ sở độ chi chấp 。 名離捨眾生障。天親就遣能度之疑。 danh ly xả chúng sanh chướng 。Thiên thân tựu khiển năng độ chi nghi 。 名斷法王取身文中有四。問答徵釋。此初也。 danh đoạn pháp vương thủ thân văn trung hữu tứ 。vấn đáp trưng thích 。thử sơ dã 。 所化身如修羅。其量如彼高山王。是身為大不。 sở hóa thân như tu la 。kỳ lượng như bỉ cao sơn vương 。thị thân vi/vì/vị Đại bất 。 經。須菩提言甚大世尊 贊曰。此答也。 Kinh 。Tu-bồ-đề ngôn thậm đại Thế Tôn  tán viết 。thử đáp dã 。 能化所化身。如山王其量甚大。 năng hóa sở hóa thân 。như sơn vương kỳ lượng thậm đại 。 經。何以故。贊曰。此徵也。能化所化。 Kinh 。hà dĩ cố 。tán viết 。thử trưng dã 。năng hóa sở hóa 。 俱離分別。而言甚大。何以故耶。 câu ly phân biệt 。nhi ngôn thậm đại 。hà dĩ cố da 。 經。佛說非身是名大身 贊曰。此釋也。 Kinh 。Phật thuyết phi thân thị danh đại thân  tán viết 。thử thích dã 。 然能所化。俱離空有。雖緣生故約俗假有。 nhiên năng sở hóa 。câu ly không hữu 。tuy duyên sanh cố ước tục giả hữu 。 而無性故。就真是空。若就緣生。世情所見。 nhi Vô tánh cố 。tựu chân thị không 。nhược/nhã tựu duyên sanh 。thế Tình sở kiến 。 假若義說。可是大身。若約性空。真理而說。 giả nhược/nhã nghĩa thuyết 。khả thị đại thân 。nhược/nhã ước tánh không 。chân lý nhi thuyết 。 無實身相。即是非身。如彼山王。其體性空。 vô thật thân tướng 。tức thị phi thân 。như bỉ sơn vương 。kỳ thể tánh không 。 又不自取我是山王。世人妄取是實山王。況佛報身。 hựu bất tự thủ ngã thị sơn vương 。thế nhân vọng thủ thị thật sơn vương 。huống Phật báo thân 。 非可分別。有漏自取身故。 phi khả phân biệt 。hữu lậu tự thủ thân cố 。 而乃自取我是法王。既於自體。尚無取心。況於所化了達空。 nhi nãi tự thủ ngã thị pháp Vương 。ký ư tự thể 。thượng vô thủ tâm 。huống ư sở hóa liễu đạt không 。 可取為大身相也 經言非身。非有實體。 khả thủ vi/vì/vị Đại thân tướng dã  Kinh ngôn phi thân 。phi hữu thật thể 。 有為有漏。分別身故。言大身者。是其假有。 hữu vi hữu lậu 。phân biệt thân cố 。ngôn đại thân giả 。thị kỳ giả hữu 。 無為無漏。離取身故。而佛所問。身大不者。 vô vi/vì/vị vô lậu 。ly thủ thân cố 。nhi Phật sở vấn 。thân Đại bất giả 。 說彼妄情所取身相。我隨所問。答言甚大。 thuyết bỉ vọng tình sở thủ thân tướng 。ngã tùy sở vấn 。đáp ngôn thậm đại 。 若據實理。悉是非身。即說非身。為大身耳。 nhược/nhã cứ thật lý 。tất thị phi thân 。tức thuyết phi thân 。vi/vì/vị đại thân nhĩ 。 若能了達身非身相。即能成熟一切眾生。 nhược/nhã năng liễu đạt thân phi thân tướng 。tức năng thành thục nhất thiết chúng sanh 。 故諸菩薩。應知報身無為無漏。不自取故。 cố chư Bồ-tát 。ứng tri báo thân vô vi/vì/vị vô lậu 。bất tự thủ cố 。 亦於所化。不應取為大身相也。故天親論。 diệc ư sở hóa 。bất ưng thủ vi/vì/vị Đại thân tướng dã 。cố Thiên thân luận 。 頌此義云。 tụng thử nghĩa vân 。  如山王無取  受報亦復然  như sơn vương vô thủ   thọ/thụ báo diệc phục nhiên  遠離於諸漏  及有為法故  viễn ly ư chư lậu   cập hữu vi Pháp cố 金剛般若波羅蜜經旨贊卷上 Kim Cương Bát Nhã Ba La Mật Kinh chỉ tán quyển thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 16:20:40 2008 ============================================================